Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «This Friendly World» par REM

This Friendly World (Ce Monde Si Sympas)

[ANDY : ] Hi, Michael.
[ANDY : ] Salut, Michael.

[MICHAEL : ] Hi, Andy. Thanks for joining us. Do you
[MICHAEL : ] Salut, Andy. Merci de nous avoir rejoind.
Wanna... you wanna sing a song together ?
Est ce que tu voudrais... tu voudrais chanter une chanson avec nous ?

[ANDY : ] Sure ! Is it a sweet song ?
[ANDY : ]Bien sur ! Est ce que c'est une chanson douce ?

[MICHAEL : ] Yeah, it's real sweet.
[MICHAEL : ]Ouais, c'est vraiment entrainent.

[ANDY : ] O. K. !
[ANDY : ]Ok !

[They laugh. ]
[RIRES]

[MICHAEL : ]
[MICHAEL : ]
In this friendly, friendly world
Dans notre monde si sympas.
With each day so full of joy
Ou chaque jours est si plein de joie.
Why should any heart be lonely ?
Pourquoi y'aurais t'il un seul coeur solitaire ?

[ANDY : ] My turn !
[ANDY : ] A mon tour !
In this friendly, friendly world
Dans notre monde si sympas.
With each night so full of dreams
Ou chaque nuit est si pleine de reves.
Why should any heart be afraid ?
Pourquoi un seul coeur connaitrait il la peur ?

[MICHAEL & ANDY : ]
[MICHAEL et ANDY : ]
The world is such a wonderful place
Le monde est un tellement belle endroit
To wander through
Pour s'y promener.
When you've got someone you love
Quand on a quelqu'un qu'on aime

[MICHAEL : ]
[MICHAEL : ]
To wander along with you
Qui se promene avec vous.

[ANDY : ] O. K. , now take every second word !
[ANDY : ] Ok maintenant repettez apres moi !
[MICHAEL et ANDY : ]
[MICHAEL et ANDY : ]
With the sky so full of stars
Avec les ciel si plein d'etoiles.
And the river so full of songs
Et la rivere chante une chanson.
Everyheart should be so thankful
Tous les coeur devrais deborder de gratitude.

[ANDY : ]It's a friendly world ! Don't you think so, Michael ?
[ANDY : ]C'est un monde sympas ! Tu ne pense pas pareil, Michael ?

[MICHAEL : ] Yup !
[MICHAEL : ]Yep !

[TONY : ] Oh yeah ? ! What's so friendly about it ? ! !
[TONY : ]Oh, ouais ? Qu'est ce qu'il a de si sympas ? ! !
This is Tony Clifton, and, and I demand a part in
C'est Tony Clifton, et, je demande un paragraphe
This song ! I'm just as big a part of the movie as
Dans cette chanson ! Je veut juste une aussi grande part du film que
These guys are ! And, and I will not sit back while
Les autres ! Et, et je ne vais pas resté assis
Some sought-after Colonel Kurtz wanna-be, uh, uh
Pendant qu'un... ... . Colonel Kurtz va etre, uh, uh
Has his day in the sun ! I think he's enough
La journée au soleil ! je pense qu'il est assez fatiguant !
Boring ! I think, um, uh-uh, Michael here should, uh
Je pense, um, uh-uh, Michael, envoie celui la dehors !
Sit this one out ! At least the next verse, or so !
Au moins le prochain couplet, ou quoi ?

[ANDY : ] Is that O. K. , Michael ?
[ANDY : ]C'est d'accord Michael ?

[MICHAEL : ] O. K.
[MICHAEL : ]Ok

[ANDY : ] I don't think you have a choice.
[ANDY : ] Je ne pense pas qu'on est les choix.

[MICHAEL : (laughs)] O. K.
[MICHAEL : ] RIRES Ok

[TONY : ]
[TONY : ]
The world is such a wonderful place
Le monde est un tellement belle endroit
Ha ! to wander a-through !
Ha ! Pour s'y promener.
Ah, when you've got someone you luh-huuuv
Ha ! Quand on a quelqu'un qu'on aime
Ah, to wander along, ah, with yooo-hoooooo !
Ah pour se promener avec vous
O. K. , you go...
Ok allez y. .

[MICHAEL : ] With the sky so full of stars
[MICHAEL : ]Avec le ciel si plein d'etoiles
[ANDY : ] And the river so full of song
[ANDY : ]Et la riviere chante une chanson
[MICHAEL : ] Welcome back, Andy. Every heart should be...
[MICHAEL : ]Content de te revoire, Andy. Tous les coeur devrais
[MICHAEL & ANDY : ]... so thankful
[MICHAEL et ANDY : ]deborder de gratitude.

[ANDY : ] Thankful for this friendly, friendly world
[ANDY : ]Merci beaucoup pour se monde si sympas,
Thank you, Michael !
Merci Michael !

[MICHAEL : ] Thanks, Andy !
[MICHAEL : ]Merci Andy !

[ANDY : ] Thank you all for this friendly, friendly world !
[ANDY : ]Merci a tous pour se monde si sympas.

[TONY : ] Thanks for nothing ! K, where's the girls ?
[TONY : ]Merci pour rien ! Ok ou sont les filles ?

 
Publié par 5546 2 2 6 le 6 août 2004 à 10h15.
Man On The Moon (1999)
Chanteurs : REM

Voir la vidéo de «This Friendly World»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Pendragon Maldoror Il y a 20 an(s) à 11:48
5546 2 2 6 Pendragon Maldoror Site web Chanson peu connue que l'on trouve dans le film THE MAN ON THE MOON a la scene des funéraille. Et sur l'album REM The man on the moon.

Bon j'suis d'accord faut avoir vu le film pour aimer :-)
PerlayLive Il y a 20 an(s) à 16:32
15829 4 4 7 PerlayLive Chose importante : c'est un duo avec Jim Carrey qui incarne Andy Kaufman dans le film "Man on the Moon". J'étais en train de la traduire mais bon.... je pense pas que j'aurai fait si bien ! :-)
Pendragon Maldoror Il y a 20 an(s) à 22:38
5546 2 2 6 Pendragon Maldoror Site web Bah ca me fait plaisir qu'il y est au moins une personne qui la connaisse lol :-) merci pour le compliment et aussi pour l'info ( j'avais oublier de preciser :-)
PerlayLive Il y a 19 an(s) 11 mois à 19:30
15829 4 4 7 PerlayLive On est entre 4 yeux ici... Pas cher la blague mais bon !
Caractères restants : 1000