Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Tutto Il Calore Che C'è» par Gemelli DiVersi

Tutto Il Calore Che C'è (Toute La Chaleur Qu'il Y A)

È uno strano mondo qui giù lo sai ?
C'est un monde bizarre là en-bas tu sais ?
La gente usa mille nomi per chiamarti
Les gens utilisent mille noms pour t'appeler
Per poi sporcarli tutti con stupide guerre,
Pour après tous les salir avec des guerres stupides,
So che non volevi questo da noi,
Je sais que tu ne voulais pas ça de nous,
Non ho più dubbi perchè...
Je n'ai plus de doutes car...

(Ritornello)
[Refrain]
Apro gli occhi e vedo te,
J'ouvre les yeux et je te vois,
Anche quando non ci sei,
Même quand tu n'es pas là,
Sembra tutto più chiaro per me,
Tout semble plus clair pour moi,
Mi bruci dentro
Tu me brûles à l'intérieur
E me ne accorgo adesso che
Et je m'en rend compte maintenant que
Mi dai tutto il calore che c'è
Tu me donnes toute la chaleur qu'il y a

Lo so che tu le puoi sentire salire le mie parole,
Je sais que toi tu peux les entendre monter mes mots,
Puoi capirle e donargli in un gesto tutto il calore,
Tu peux les comprendre et leur donner en un geste toute la chaleur,
Tu nel torpore guidami,
Toi dans la torpeur guide-moi,
Adesso stringimi, scaldami e vegliami,
Maintenant serre-moi, réchauffe-moi et veille-moi,
In questo mondo crescendo
Dans ce monde en grandissant
Ti sento accanto
Je te sens à côté
Sulla mia strada e ora
Sur ma route et maintenant
Se puoi rapiscimi, crescimi e custodiscimi ancora,
Si tu peux kidnappe-moi, élève-moi et garde-moi encore,
Come un'aurora brillerà un'eternità
Comme une aurore brillera une éternité
La mia preghiera
Ma prière
Solo mentre la realtà rubava i sogni al mio cielo
Seulement pendant que la réalité volait les rêves à mon ciel
E zero amici, soldi, fans o gloria
Et zéro amis, argent, fans ou gloire
E per aria progetti in fumo
Et en l'air des projets en fumée
E sicuro che in quei momenti spenti
Et j'étais sûre que pendant ces moments éteints
Stavi ad ascoltarmi,
Tu m'écoutais,
Ore a parlarti ad occhi gonfi di lacrime,
Des heures à te parler avec des yeux gonflés de larmes,
Le solite simboliche frasi messe li su un piatto
Les habituelles symboliques phrases mises là sur un plateau
E adesso resto con me stesso
Et maintenant je reste avec moi-même
E verso su un foglio inchiostro,
Et je verse sur une feuille de papier,
È questo che il tuo calore scalderà,
C'est ça que ta chaleur réchauffera,
Sei la mia verità
Tu es ma vérité
E ogni mia rima
Et chacune de mes rimes
Adesso è un sogno che la notte ora ti dedica
Maintenant est un rêve que la nuit te dédie

(Ritornello)
[Refrain]

Sei una luce accanto a me,
Tu es une lumière à côté de moi,
Un bisogno irrinunciabile,
Un besoin irrenonçable,
Non ho dubbi ora che tu,
Je n'ai pas de doutes maintenant que toi,
Non mi lascerai
Tu ne me laisseras pas

(Ritornello)
[Refrain]

Voglio sentirlo salire e cospargermi con le sue forze,
Je veux la sentir monter et me parsemer avec ses forces,
Percepire la tua voce sotto mille forme tra le folle,
Percevoir ta voix sous mille formes entre les foules,
Dalla sua pelle di seta alla punta delle mie dita,
Depuis sa peau de soie à la pointe de mes doigts,
Dal sangue di chi mi guida da ogni ribelle che grida
Depuis le sang qui me guide chez chaque rebelle qui crie
Tra le persone nel buio in cerca di amore,
Entre les personnes dans le noir à la recherche de l'amour,
Sempre sotto pressione laddove tutto il calore che hai
Toujours sous pression là-bas où toute la chaleur que tu as
Sembra tenuto lontano da dei fili invisibili,
Semble gardée loin par des fils invisibles,
Ti prego punta chi li tiene in mano e poi colpiscili
Je t'en prie pointe qui les a dans la main et après frappe-les
Perchè ho in bocca un sapore sempre più amaro,
Parce que j'ai dans la bouche un goût toujours plus amer,
I sogni ora vagano in vano cercando riparo
Les rêves maintenant errent en vain en cherchant un repère
E tutto va a rotoli per il denaro
Et tout va à l'eau pour de l'argent
E non è quello che misura l'amore lo so,
Et ce n'est pas ça qui mesure l'amour je sais,
Com'è che allora la vita ti dice di no,
Comment ça se fait alors que la vie te dit non,
So che non volevi un mondo
Je sais que tu ne voulais pas un monde
In cui la vita valga in fondo
Dans lequel la vie vaille au fond
Un quarto di secondo e trecento lire di piombo,
Un quart de seconde et trois-cent lires de plomb,
Solo tu sai giudicarci da la,
Seulement toi tu sais nous juger depuis là-bas,
Mò guarda verso di noi,
Maintenant regarde vers nous,
Qualcuno se lo merita
Quelqun se le mérite

(Ritornello)
[Refrain]

 
Publié par 6332 2 3 5 le 22 septembre 2004 à 16h46.
Gemelli DiVersi
Chanteurs : Gemelli DiVersi
Albums : Fuego

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000