Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Miss You (feat. Faith Evans)» par DMX

Tu Me Manques

(DMX)
I know that my savior lives
Je sais que mon sauveur m'entend
And at the end, he will stand on this Earth
Et la fin venue, il fera sa venue sur cette Terre
My flesh may be destroyed, yet from this body, I will see God
Mon corps sera peut-être détruit, pourtant de ce corps, je verrai Dieu
Yes, I will see him for myself - and I long for that moment
Oui, je le verrai pour moi - et j'attends ce moment

Grandma, I really miss you and it ain't been the same
Mamie, tu me manques tellement et plus rien n'est pareil
I drop a tear when I, hear yo' name
Je verse une larme quand on parle de toi
Mariella Holloway, why you gotta be so far away?
Mariella Holloway, pourquoi es-tu si loin?
Used to say, "Don't worry, it's gon' be okay"
T'avais l'habitude de dire, "Ne t'en fais pas, ça ira mieux"
But it ain't - it's like when you left, you took the Lord witchu
Mais ça n'a pas été le cas - c'est comme quand t'es partie, t'as pris Dieu avec toi
Why couldn't I come when he came to get you?
Pourquoi lorsqu'il est venu te chercher ne m'a-t-il pas emporté avec toi?
Damn I really miss you - I had to say it again
Bordel tu me manques tellement - il fallait que je le répète
I remember the time when I was like ten
Je me rappelle ce temps où je devais avoir une dizaine d'années
Crept up in the neighbor's yard, yeah, bein hard headed
Je trainais dans le jardin du voisin, ouais, j'en faisais qu'à ma tête
You told me I would get it - you said it !
Tu me disais que j'allais en prendre une, tu me le disais!
And boy did I get it, but after you spanked me, you hugged me
Et ça a été le cas, mais après m'en avoir collé une, dans tes bras tu m'as serré
Kissed me on my forehead, told me that you love me
Embrassé sur le front, dit que tu m'aimais
And I saw, that it hurt you, more than it hurt me
Et j'ai vu, que ça te blessait, autant que ça me blessait
I thought - how bad could this hurt be ? I know now
Je me demandais - à quel point ça te blessait ? je sais désormais
That's why it's only done out of love
C'est pourquoi c'est fait en mettant l'amour de côté
What I wouldn't give for one mo' hug, from grandma
Je donnerai tout pour avoir un dernier câlin, de mamie

(Chorus : Faith Evans)
Baby it's gon' be okay (she used to tell me that)
Mon petit ça va aller (elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay (I really miss hearin)
Mon petit ça va aller (ses paroles me manquent)
Baby it's gon' be okay (she used to tell me that)
Mon petit ça va aller (elle avait l'habitude de me dire ça)
Baby it's gon' be okay (I really miss hearin)
Mon petit ça va aller (ses paroles me manquent)

(DMX)
What I'm about to say a couple of family members is gon' hate me
Certains dans la famille vont me haïr pour ce que je vais dire
But I'ma let you know what's been goin on lately
Mais je dois te dire ce qu'il s'est passé ces derniers temps
Now you know since you left, a lot of things witcho kids done changed
Bon tu sais que depuis que t'es partie, plus rien n'est pareil
Yeah, Jackie's still crazy, don't know what's up with James
Ouais, Jackie est toujours dingue, et j'ai pas de nouvelles de James
Ain't seen Jerry in a while, you know he walk like you
Ca fait longtemps que j'ai pas vu Jerry, tu sais il est comme toi
And Renee's back in jail, you know she talk like you
Et Renee est retournée en taule, tu sais qu'elle a ton caractère
Ricule doin real good now, she workin
Ricule va bien maintenant, elle travaille
Rhonda's still runnin around, trickin, jerkin
Rhonda zone toujours, enchaine les magouilles
Buckeye's buggin, he done lost his mind
Buckeye délire, il a perdu la tête
And Jarvis ? Back out of jail, doin fine
Et Jarvis ? Il est sorti de taule, il va bien
Kylie ? He done changed, it ain't all about self
Kylie ? Il a changé, il n'est plus aussi égoïste
As for my father... Well, that's somethin else
Quant à mon père... Hé bien, c'est une autre histoire
But that's my dog, he hold his grandmother down
Mais il se gère, il s'occupe de sa grand-mère
My great grandmother, makin a lot of trips out of town
Mon arrière-grand-mère, fait beaucoup de voyages à l'étranger
Bud that's a good thing, and if I could only hear you sing
Mais c'est une bonne chose, et si seulement je pouvais t'entendre chanter
Once more, oh Lord, the comfort it would bring
Une dernière fois, oh mon Dieu, ça apaiserait mes peines

(Chorus)

(DMX)
You left behind a mother (and) eleven kids (and) eleven
T'as laissé derrière toi une mère (et) onze enfants (et) onze
Grandkids
Petits enfants
And since then, two of yo' grandkids done had kids
Et depuis lors, deux de tes petits enfants ont eus des enfants
They had a boy named Tacoma, Xavier's brother, that's right
Ils ont un fils qui s'appelle Tacoma, le frère de Xavier, c'est ça
Xavier made you a great grandmother
Avec Xavier tu es devenue une arrière-grand-mère comblée
I thank you for the best times of my life
Je te remercie pour les meilleurs moments de ma vie
I thank you for when you first met her, accepted and lovin my wife
Je te remercie pour la fois où tu as aimé et accepté ma femme
I thank you for those Sunday dinners, they were vital
Je te remercie pour ces repas de famille, ils étaient importants
I thank you for my - life, I thank you for the Bible
Je te remercie pour ma - vie, je te remercie pour la Bible
I thank you for the songs that you sing in the mornin
Je te remercie pour les chansons que tu chantais le matin
(Amazing Grace...) while I'm yawnin
(Amazing Grace...) lorsque je baillais
I thank you for the two beatings you gave me
Je te remercie pour les deux branlées que tu m'as données
Cause I know somewhere along the line
Car je sais que quelque part
The lesson I learned from the two beatings saved me
La leçon que j'ai tiré de ces deux branlées m'a sauvé
And when you died I cried like a baby, I begged the Lord to take me
Et quand tu es partie j'ai pleuré comme un bébé, j'ai demandé a Dieu de me prendre
Cause no one else could give me what you gave me
Car personne ne pourrait combler ce que tu m'as donné
But life like everything comes to an end
Mais dans la vie tout a une fin
I pray I go to heaven to see you again - Amen
Je prie pour aller au paradis et te revoir - Amen

(Chorus - repeat 2X)

Contenu modifié par Hardsydrum

 
Publié par 5344 2 2 5 le 17 novembre 2004 à 19h39.
The Great Depression (2001)
Chanteurs : DMX

Voir la vidéo de «I Miss You (feat. Faith Evans)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Mr Maff Il y a 19 an(s) 4 mois à 14:37
8122 3 3 5 Mr Maff Site web quelle chanson de fou ! voici comment dmx demontre qu'il n'est pa qu'un bourrin !!! té le meilleur DOG c'est dommage que té stoppé ta carriére tu restera a jamais comme l'un ds plus grds !!!!!!!


PEACE earl simmons
scarface Il y a 19 an(s) 3 mois à 17:11
5462 2 2 6 scarface G mi 1 peu dtps a lémé mé c vré elle é vrmt bien!! Il é tro fort dmx
NiNiNeUhHh Il y a 18 an(s) 9 mois à 17:54
5359 2 2 5 NiNiNeUhHh très belle chanson <3
Caractères restants : 1000