Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Zooropa» par U2

Zooropa (Zooropa)

Zooropa, Vorsprung durch technik.
Zooropa, le progrés par la technique.
Zooropa, be all that you can be.
Zooropa, sois tout ce que tu peux être.
Be a winner, eat to get slimmer.
Sois un gagnant, mange pour maigrir.

Zooropa, a bluer kind of white
Zooropa, une sorte de bleu plus blanc
Zooropa, it could be yours tonight.
Zooropa, ça peut être à toi cette nuit.
We're mild and green and squeaky clean.
Nous sommes doux et vert et vraiment propres.

Zooropa, better by design
Zooropa, meilleur par sa conception
Zooropa, fly the friendly skies.
Zooropa, vole dans les cieux amicaux.
Through the appliance of science
Grâce à l'appareil de la science
We've got that ring of confidence.
Nous avons ce cercle de confiance.
And I have no compass
Et je n'ai pas de compas
And I have no map
Et je n'ai pas de carte
And I have no reasons
Et je n'ai pas de raison
No reasons to get back.
Pas de raison de revenir.

And I have no religion
Et je n'ai pas de religion
And I don't know what's what
Et je ne sais pas ce qui est quoi
And I don't know the limit
Et je ne connais pas la limite
The limit of what we got.
La limite de ce qu'on a.

Zooropa, don't worry baby, it'll be alright.
Zooropa, ne sois pas inquiéte bébé, ce sera ok.
Zooropa, you've got the right shoes
Zooropa, tu as les bonnes chaussures
Zooropa, to get you through the night.
Zooropa, pour que tu puisse passer la nuit.
Zooropa, it's cold outside, but brightly lit
Zooropa, il fait froid dehors, mais c'est bien éclairé
Zooropa, let's skip the subway,
Zooropa, allons dans le métro,
Zooropa, let's go to the overground.
Zooropa, allons dans les l'overground [1].
Get your head out of the mud baby
Reléve ta tête hors de la boue bébé
Put flowers in the mud baby,
Plante des fleurs dans la boue bébé,
Overground.
Overground.

No particular place names
Pas d'endroit particulier nommé
No particular song
Pas de chanson particuliére
I've been hiding
J'ai été caché
What am I hiding from ?
Pourquoi je me cache ?

Zooropa, don't worry, baby, it's gonna be alright
Zooropa, ne sois pas inquiéte, bébé, ça ira bien
Zooropa, uncertainty can be a guiding light.
Zooropa, l'incertitude peut être une lumiére qui guide.
Zooropa, I hear voices, ridiculous voices
Zooropa, j'entends des voix, des voix ridicules
Zooropa, in the slipstream.
Zooropa, dans le sillage.
Zooropa, let's go, let's go overground.
Zooropa, allons y, allons dans l'overground
Zooropa, take your head out of the mud, baby.
Zooropa, reléve ta tête hors de la boue, bébé.

She's gonna dream up the world she wants to live in
Elle rêvera du monde dans lequel elle veut vivre
She's gonna dream out loud, she's gonna dream out loud,
Elle le rêvera très fort, elle rêvera très fort,
She's gonna dream out loud, dream out loud.
Elle le rêvera très fort, rêvera très fort ?

[1] Apparement l'overground est le nom des bus Londoniens.

 
Publié par 15829 4 4 7 le 16 novembre 2004 à 19h18.
Zooropa (1993)
Chanteurs : U2
Albums : Zooropa

Voir la vidéo de «Zooropa»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Noel 300009 Il y a 8 an(s) à 18:53
5179 2 2 3 Noel 300009 Si ça peut faire plaisir à Blur de lancer une pique à U2 ....
Comme dit un mastodonte,ils n'ont rien dus sentir à mon avis!
Caractères restants : 1000