Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «463» par Buck 65

463 (463)

I don't know what's wrong with the youth of today
Je ne sais pas qu'est-ce qui cloche avec la jeunesse d'aujourd'hui
Wandering lost, it's true what they say
Errant perdu, C'est vrai ce qu'ils disent
And who is to blame ? t. v and magazines
Et à qui le blame ? La télé et les magasines
That have you believe every day is halloween
Ce qui fait croire que chaque jours c'est Halloween
Why, when I was a kid, playing in the ditches
Pourquoi, quand j'étais gamin, jouant dans les fossés
Living in fear of satan and the witches
Vivant dans la peur de satan et des sorcières
The whole world was made of wood smelled like gasoline
Le monde entier étais fais de bois et sentais comme l'essence
The days were at least twice as long and the grass twice was green
Les jours étaient deux fois plus long et l'herbe deux fois plus vertes
Running from my life, I was cursed by a talking snake
M'enfuiyant de ma vie, J'étais maudit par un serpent qui parle
I'd walk all day and throw rocks across the bottomless lake
Je pourrait marcher toute la journée et jetter des roches sur le lac sans fond
There was a killer in the woods that would whistle
Il y avait un tueur dams les bois qui sifflaient
Once in a while I could hear him shoot his pistole
De temps à autre je pourrais l'entendre tirer de son pistolet
And the other kids hated me... but like a martyr
Et les autres enfant me detesté... mais comme un martyre
I drove myself harder and harder
Je me conduisait de plus en plus difficilement
Blood in my eyes scrubbing to get the dirt off
Le sang dans mes yeux frottant pour nettoyer toutes la saleté
I didn't say much didn't like to take my shirt off
Je n'ai pas beaucoup dit qu'ont n'a pas aimé enlever ma chemise
I was quick but I didn't know the meaning of pain yet
J'étais rapide mais je n'ai pas su la signification de la douleur encore
I'd visit father bob and he would show me his train set
Je pourrais visiter père bob et il me montrerais son ensemble de train
Tell me a story, offer me a glass of milk
Me raconterais une histoire, m'offrirais un verre de lait
Send me home away with a question to ask myself
Me renverrait a la maison avec une question a me poser a moi-même
The rain didn't bother me the search had meaning
La pluie ne me tracasse plus la recherche a eu un sens
Church was good but I'd rather be dreaming
L'église c'étais bien mais je devrais plutôt rêver
High speed, horseshoes, harnesses and heavy string
Au grande vitesse, fers à cheval, harnais et corde lourde
The problem is, today they got an answer for everything
Le probleme c'est, qu'aujourd'hui ils ont obtenu une réponse pour tout

Chorus :
Chorus :
4-6-3 a x, an o
4-6-3 un X, un O
And I can't think of a better way to end the day
Et je ne peux pas penser à une meilleurs manière de finir la journée
4-6-3 a punch a kick
4-6-3 un coup de poing, un coup de pied
And I can't think of a better way to end the day
Et je ne peux pas penser à une meilleurs manière de finir la journée
4-6-3 a yes a no
4-6-3 un oui, un non
And I can't think of a better way to end the day
Et je ne peux pas penser à une meilleurs manière de finir la journée
4-6-3 it's life, death
4-3-6 c'est la vie, c'est la mort
And i can't think of a better way to end the day
Et je ne peux pas penser à une meilleurs manière de finir la journée

Learning the words turning the double play
Apprenant les mots jouant les double jeu
Doing some damage in my own subtle way
Faisant des domages en ma propre subtilité
I've been all over, I've seen too much
J'ai été partout, J'en n'ai trop vue
I no longer feel the need to rush
Je ne sens plus la nécessité de me précipiter
I'm upside down, I'm inside out
Je suis à l'envers, je suis en dehors
Broken glass all in my mouth
De la vitres cassé plein la bouche
Cut wide open and everybody knew why
Une coupure grande ouverte et tout le monde a su pourquoi
Cause when it comes to rocking something fierce hmm do I
Parce que quand il vient à basculer quelque chose de féroce, hmm devrais-je(1)

Chorus :
Chorus :

Instrumental
Instrumale

(1) - cette phrase j'ai eu du mal a la traduire si erreur m'avertir : )

P. S. traduc difficile soyez indulgent j'ai fait de mon mieux

 
Publié par 10159 3 4 5 le 18 novembre 2004 à 20h59.
Talkin' Honky Blues (2003)
Chanteurs : Buck 65

Voir la vidéo de «463»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Hate You Or Love Me Il y a 19 an(s) à 02:28
9397 3 4 5 Hate You Or Love Me Site web alor on se met au rap?
Caractères restants : 1000