Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Easy Breezy» par Utada Hikaru

Easy Breezy (Coup Facile (1))

I still remember the ways that you touched me
Je me rapelle toujours des manières dont tu me touchais
Now I know I don't mean anything to you
Maintenant je sais que je ne signifie rien pour toi
You're easy breezy
Tu es un coup facile
And I'm Japanesey
Et je suis une japonaise facile (2)
Soon you'll mean exactly nothing to me
Bientôt tu ne signifiera plus rien pour moi

... And that means... You look stupid
... et maintenant... Tu a l'air stupide
Telling all your friends how you got the best of me
A dire à tous tes amis comment tu as profité de moi
I entended to share the pleasure only
J'avais l'intention de ne faire partager que du plaisir
Now I look stupid
Maintenant j'ai l'air stupide
We're living in a world with a lot of pressure
Nous vivons dans un monde avec beaucoup de pression
It's quite unneeded to put more pressure on me
Cela ne sert à rien de m'en rajouter

You came and went and left my house like a breeze just passing by
Tu es venu et tu es allé et tu es parti de ma maison comme une brise passant tout près
Hello, goodbye, you left a note saying it was nice stopping by
Bonjour, au revoir, tu a laissé une note disant que c'était sympa de s'arrêter ici
I should have never ever let you inside
Je n'aurais jamais dû te laisser entrer

[Chorus]
[Refrain]
I still remember the ways that you touched me
Je me rapelle toujours des manières dont tu me touchais
Now I know I don't mean anything to you
Maintenant je sais que je ne signifie rien pour toi
You're easy breezy
Tu es un coup facile
And I'm Japanesey
Et je suis une japonaise facile
Soon you'll mean exactly nothing to me
Bientôt tu ne signifiera plus rien pour moi
Does that mean anything to you ?
Cela ne signifie rien pour toi ?

Easy breezy,
Un coup facile,
Do you whistle to hide that you're feeling lonely ?
Est-ce que tu siffles pour cacher que tu te sens seul ?
How do I breathe with all this pressure on me ?
Comment est-ce que je respire avec toute cette pression sur moi ?
Easy breezy,
Un coup facile,
When you wrestle you know that you hurt somebody
Quand tu lutte tu sais que tu blesse quelqu'un
How do I breathe with all this pressure on me ?
Comment est-ce que je respire avec toute cette pressionsur moi ?

You came and went and left my house like a breeze just passing by
Tu es venu et tu es allé ettu es parti de ma maison comme une brise passant tout près
Konnichiwa, sayonara it was nice of you to stop by
Bonjour, au revoir, c'était sympa de ta part de t'arrêter ici
Would it amuse you if I told you that I...
Est-ce que ça t'amuserais si je te disais que...

[Chorus] (x2)
[Refrain] (x2)

You're easy breezy and I'm japanesey (x2)
Tu es un coup facile et je suis une japonaise facile (x2)
She's got a new microphone... (x3)
Elle a un nouveau microphone... (x3)
You're easy breezy and I'm japanesey
Tu es un coup facile et je suis une japonaise facile
She's got, she's got a new microphone...
Elle a, elle a un nouveau microphone...
She doesn't need you anymore (x2)
Elle n'a plus besoin de toi (x2)
She's got a new microphone (x4)
Elle a un nouveau microphone (x4)
She doesn't need you anymore (x2)
Elle n'a plus besoin de toi (x2)
She's got a new microphone
Elle a un nouveau microphone

You're easy breezy and I'm japanesey...
Tu es un coup facile et je suis une japonaise facile...

"(1) Utada fait un jeu de mot : coup de vent"

"(2) Utada fait un autre jeu de mot : une fille facile remplacer par sa nationalité"

 
Publié par 5402 2 2 5 le 29 novembre 2004 à 12h01.
Exodus (2004)
Chanteurs : Utada Hikaru
Albums : Exodus

Voir la vidéo de «Easy Breezy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000