Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «How Sweet To Be An Idiot (feat. Monty Python)» par Neil Innes

How Sweet To Be An Idiot (feat. Monty Python) (Qu'il Est Bon D'etre Un Idiot)

How sweet to be an idiot,
Qu'il est bon d'être un idiot,
As harmless as a cloud,
Aussi inoffensif qu'un nuage,
Too small to hide the sun
Trop petit pour cacher le soleil
Almost poking fun,
Je me moque presque
At the warm but insecure untidt crowd.
De la foule, chaude certes, mais fragile et désordonnée.

How sweet to be an idiot,
Qu'il est bon d'être un idiot,
And dip my brain in joy,
Et de noyer mon cerveau dans la joie,
Children laughing at my back,
Il y a des enfants qui rient dans mon dos,
With no fear of attack,
Sans crainte d'une attaque,
As much retaliation as a toy.
J'ai autant de riposte qu'un jouet.

How sweet to be an idiot, how sweet.
Qu'il est bon d'être un idiot, comme c'est bon.

I tiptoe down the street,
Je descends la rue sur la pointe des pieds,
Smiled at everyone I meet,
Souriant à tous ceux que je rencontre,
But suddenly a scream,
Mais soudain un cri,
Smashes through my dream,
Vient se heurter à ma rêverie,
Fie fye foe fum,
Fie fue foe fum,
I smell the blood of an asylum,
Je sens le sang d'un hopital (1)
(1) ( Blood of an asylum,
Le sang d'un hopital,
But mother I play so beautifully, listen, ha ha
Mais maman je joue si joliment, écoute, ha ha,
Fie fye foe fum
Fie fye foe fum
I smell the blood of an asylum )
Je sens le sang d'un hopital.
Hey you, you're such a pedant,
Hey toi, tu agis d'une manière si pédante,
You got as much brain as a dead ant,
Tu as autant de cervelle qu'une fourmi morte,
As much imagination as a caravan sign !
Autant d'imagination qu'un signe peint sur une caravane !

But I still love you, still love you,
Mais je t'aime tout de même, je t'aime tout de même,
Oooh how sweet to be an idiot,
Oooh qu'il est bon d'être un idiot,
How sweet, how sweet. How sweet...
Qu'il est bon, qu'il est bon. Comme c'est bon... .

(1) Dans la version du Hollywood Bowl, tt ce passage entre parenthèses
(1) Peut aussi se traduire par " asile psychiatrique", ce qui s'accorde plus
N'est pas interprété.
Avec l'histoire du type un peu léger, mais moins avec le point du sang...

 
Publié par 5475 2 2 5 le 30 novembre 2004 à 21h33.
Chanteurs : Neil Innes

Voir la vidéo de «How Sweet To Be An Idiot (feat. Monty Python)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000