Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Stop That Train» par Bob Marley

Stop that train, I'm leavin' today
Arrêtez ce train, je pars aujourd’hui
Stop that train, I'm leavin' anyway
Arrêtez ce train, je pars de toute façon
Stop that train, I'm leavin' and I said
Arrêtez ce train, je m’en vais, et oui
It won't be too long whether i'm right or wrong
Ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort
I said, it won't be too long whether i'm right or wrong
Oui, ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort

All my good life, i've been a lonely man
Toute ma vie, j’ai marché seul
Teachin' my people who don't understand
À essayer d’ouvrir les yeux des miens
And even though I tried my best
Et malgré tous mes efforts
I still can't find no happiness
Je ne trouve toujours pas le bonheur

So I got to say
Alors je dois dire
Stop that train I'm leavin', oh baby now
Arrêtez ce train, oh je pars maintenant bébé
Stop that train I'm leavin', I don't care what you say
Arrêtez ce train, je m’en vais, je me fiche de ce que tu dis
Stop that train, I'm leavin' and I said
Arrêtez ce train, je m’en vais, et oui
It won't be too long whether I'm right or wrong
Ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort
Said, it won't be too long whether I'm right or wrong
Oui, ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort

Some goin' east, and-a some goin' west
Certains vont vers l’est, et d’autres vers l’ouest
Some stand aside to try their best
Certains restent là, faisant de leur mieux
Some livin' big, but the most is livin' small
Certains vivent dans le luxe, mais la plupart vivent dans la pauvreté
They just can't even find no food at all
Ils n’arrivent même pas à trouver de quoi manger
I mean, stop it
Oui, il faut arrêter ça

Stop that train I'm leavin', believe me
Arrêtez ce train, je m’en vais, crois-moi
Stop that train I'm leavin', I don't mind
Arrêtez ce train, je pars sans regret
Stop that train, I'm leavin' and I said
Arrêtez ce train, je m’en vais, et oui
It won't be too long whether I'm right or wrong
Ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort
I said, it won't be too long whether I'm right or wrong
Oui, ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort

Stop that train I'm leavin', believe me
Arrêtez ce train, je m’en vais, crois-moi
Stop that train I'm leavin', can't take it
Arrêtez ce train, je pars, je n’en peux plus
Stop that train I'm leavin', got to be better
Arrêtez ce train, je pars, il faut que ça aille mieux
It won't be too long whether I'm right or wrong
Ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort
I said, it won't be too long whether I'm right or wrong
Oui, ça ne prendra pas longtemps, que j’aie raison ou tort

Contenu modifié par Reggaemusic

 
Publié par 8864 3 4 6 le 9 janvier 2005 à 20h13.
Catch A Fire
Chanteurs : Bob Marley
Albums : Catch A Fire

Voir la vidéo de «Stop That Train»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Lucky_Dube_the_best Il y a 21 an(s) 8 mois à 20:43
6496 2 3 6 Lucky_Dube_the_best Site web hi,
merci pour la traduc c'est une de mes préférées par contre où l'as tu prise, les paroles ne correspondent pas très bien à la song et c'est bien dommage :-(
delhi Il y a 21 an(s) 8 mois à 18:03
7950 3 3 4 delhi ché pa si el conreponde bien en tou ka jador cette chanson tou skil a fé ac lé Wailers donc mici :-D
Miiisss reggae Il y a 21 an(s) 8 mois à 18:01
8864 3 4 6 Miiisss reggae jlé prise sur le site de bob, jlé réecouter et lé parole corresponde à l'exeption de "i still don't = i still can't"
voilà g corriger sinon pe etre ke tu as 1 otre version ce ki est fort possible, mé cette chanson reste tjrs suberbe

<3
Kayman02 Il y a 14 an(s) 9 mois à 20:51
5256 2 2 4 Kayman02 All my good life I've been a lonely man
Toute ma bienveillante vie j'ai été un homme seul
Teaching people who don't overstan'
Enseignant au gens qui ne comprennent pas

(Under remplacer par over dans la langue Rasta)
Kayman02 Il y a 14 an(s) 9 mois à 20:56
5256 2 2 4 Kayman02 Et c'est Peter Tosh qui chante, pas Bob.
rafsensei Il y a 14 an(s) 5 mois à 11:55
5204 2 2 3 rafsensei Oui et c'est Peter Tosh qui l'a écrit et composée!
Rendons a Tosh ce qui est a Tosh !!
Caractères restants : 1000