Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Salve Oh Patria (Hymne National Equatorien)» par Hymne National

Salve Oh Patria (Hymne National Equatorien) (Nous Te Saluons Ô Patrie)

[Coro]
[Refrain]
¡Salve, oh Patria, mil veces ! , ¡Oh Patria !
Nous te saluons ô Patrie, mille fois ! ô Patrie !
¡gloria a tí ! , ya tu pecho rebosa !
Gloire à toi ! Déjà ta poitrine déborde !
¡gozo y paz, y tu frente radiosa
Joie et paix et ton front radieux
Más que el sol contemplamos lucir !
Nous le contemplons briller plus que le soleil !

[Estrofa 1]
[Couplet 1]
Indignados tus hijos del yugo
Indignés tes enfants du joug
Que te impuso la ibérica audacia,
Que t'a imposé l'ibérique audace,
De la injusta y horrenda desgracia
De l'injuste et affreux malheur
Que pesaba fatal sobre tí,
Qui pesait fatal sur toi,
Santa voz a los cielos alzaron,
Ils ont levé la sainte voix aux cieux,
Voz de noble y sin par juramento,
Voix de noble et inimitable serment,
De vengarte del monstruo sangriento,
De te venger du monstre sanguinaire,
De romper ese yugo servil.
De briser ce joug servile.

[Coro]
[Refrain]

[Estrofa 2]
[Couplet 2]
Los primeros los hijos del suelo
Les premiers les enfants du sol
Que, soberbio, el Pichincha decora
Que, superbe, le Pichincha décore
Te aclamaron por siempre señora
Ils t'ont acclamé pour toujours madame
Y vertieron su sangre por tí.
Et ils ont versé leur sang pour toi.
Dios miró y aceptó, el holocausto,
Dieu a regardé et a accepté, l'holocauste,
Y esa sangre fue germen fecundo
Et ce sang fut germe fécond
De otros héroes que, atónito el mundo
D'autres héros qui, étonné le monde
Vio en tu torno a millares surgir.
A vu à ton tour par milliers surgir.

[Coro]
[Refrain]

[Estrofa 3]
[Couplet 3]
De esos héroes al brazo de hierro
De ces héros au bras de fer
Nada tuvo invencible la tierra,
Rien n'a eu d'invincible la terre,
Y del valle a la altísima sierra
Et de la vallée à la très haute montagne
Se escuchaba el fragor de la lid ;
S'écoutait le fracas du combat ;
Tras la lid la victoria volaba,
Derrière le combat la victoire volait,
Libertad tras el triunfo venía,
Derrière le triomphe la liberté venait,
Y al león destrozado se oía
Et on écoutait le lion défait
De impotencia y despecho rugir.
Rugir d'impuissance et de dépit.

[Coro]
[Refrain]

[Estrofa 4]
[Couplet 4]
Cedió al fin la fiereza española,
A la fin la sauvagerie espagnole a cédé,
Y hoy, ¡oh Patria ! , tu libre existencia
Et aujourd'hui, ô Patrie ! , ta libre existence
Es la noble y magnífica herencia
Est le noble et magnifique héritage
Que nos dio el heroísmo feliz :
Que nous a donné l'héroïsme heureux :
De las manos paternas la hubimos,
Des mains paternelles nous l'avons eu,
Nadie intente arrancárnosla ahora,
Que personne n'essaye de nous l'arracher maintenant,
Ni nuestra ira excitar vengadora
Ni notre colère vengeresse exciter
Quiera, necio o audaz, contra sí.
Quiera, sot ou audacieux, contre oui.

[Coro]
[Refrain]

[Estrofa 5]
[Couplet 5]
Nadie, oh Patria, lo intente.
Que personne, ô Patrie, n'essaye.
Las sombras de tus héroes gloriosos nos miran,
Les ombres de tes héros glorieux nous regardent,
Y el valor y el orgullo que inspiran
Et la valeur et la fierté qu'ils inspirent
Son augurios de triunfos por ti.
Sont augures de triomphes pour toi.
Venga el hierro y el plomo fulmíneo,
Venge le fer et le plomb a fulminé,
Que a la idea de guerra y venganza
À l'idée de guerre et de vengeance
Se despierta la heroica pujanza
Se réveille l'héroïque puissance
Que hizo al fiero español sucumbir.
Qui a fait succomber le féroce espagnol.

[Coro]
[Refrain]

[Estrofa 6]
[Couplet 6]
Y si nuevas cadenas prepara
Et si l'injustice du sort barbare
La injusticia de bárbara suerte,
Prépare de nouvelles chaînes,
¡Gran Pichincha ! Prevén, tú la muerte
Grand Pichincha ! Prépare, toi la mort
De la Patria y sus hijos al fin ;
De la Patrie et de ses enfants à la fin ;
Hunde al punto en tus hondas entrañas
Enfonce sur le champ dans tes profondes entrailles
Cuanto existe en tu tierra, el tirano
Combien existe sur ta terre, le tyran
Huelle sólo cenizas y en vano
Sent seulement des cendres et en vain
Busque rastro de ser junto a tí.
Cherche une trace d'être près de toi.

[Coro]
[Refrain]

 
Publié par 9820 3 3 6 le 20 janvier 2005 à 14h57.
Hymne National
Chanteurs : Hymne National

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000