Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «In The Lake» par Émilie Simon


Dans le lac

If I had no worries
Si je n’avais aucune crainte,
If I had no pain
Si je n’avais aucune douleur,
Would you stay close to me
Resterais-tu auprès de moi,
When it starts to rain?
S'il se mettait à pleuvoir?

Would you be my lover?
Voudrais-tu être mon amant(e)?
Would you be my lover?
Voudrais-tu être mon amant(e)?
We are always a little bit far…
On est toujours un petit peu éloigné(e)s…
But never late.
Mais jamais en retard.
We are always a little bit far…
On est toujours un petit peu éloigné(e)s…
In the lake.
Dans le lac.

If the sky grows darker,
Si le ciel devient sombre,
If I go insane,
Si je deviens folle,
Would you still care for me,
Te soucierais-tu encore de moi,
When it starts to rain?
S'il se mettait à pleuvoir?

Would you be my lover?
Voudrais-tu être mon amant(e)?
Would you be my lover?
Voudrais-tu être mon amant(e)?
We are always a little bit far…
On est toujours un petit peu éloigné(e)s…
But never late.
Mais jamais en retard.
We are always a little bit far…
On est toujours un petit peu éloigné(e)s…
In the lake.
Dans le lac.

Happy girl, I want to be the
Fille joyeuse, je veux être la
Happy girl, I want to be the
Fille joyeuse, je veux être la
Happy girl, I want to be the
Fille joyeuse, je veux être la
Happy girl.
Fille joyeuse.

Would you be my lover?
Voudrais-tu être mon amant(e)?
Would you be my lover?
Voudrais-tu être mon amant(e)?
We are always a little bit far…
On est toujours un petit peu éloigné(e)s…
But never late.
Mais jamais en retard.
We are always a little bit far…
On est toujours un petit peu éloigné(e)s…
In the lake.
Dans le lac.

__________

Explication de Jg

"Pour éléments aériens. Deux roseaux se balancent et sifflent au vent. "

Tout n'est pas toujours rose en amour. Bien des barrières se dressent et tentent de nous empêcher d'avancer. Il faut alors avoir confiance en l'autre, oser prendre sa main, et combattre tous les obstacles.

C'est un peu ce que demande la douce Émilie dans cette chanson. Beaucoup de choses les éloignent, mais en ce qui concerne l'amour, rien ne les arrête. C'est un peu une demande de confiance. Comme pour se rassurer, prendre du courage. Anticiper si l'être aimé sera là pour les beaux jours, comme pour ceux de pluie.

"Happy girl, I want to be the happy girl."

C'est vrai. Une fois que cette preuve est faite, une fois qu'on croit que l'on ne sera plus jamais seul pour affronter les problèmes de la vie de tout les jours, on peut daigner croire au bonheur. Une pointe d’espérance et de joie apparaissent alors dans cette partie de la chanson, s'opposant un petit je-ne-sais-quoi d'hésitation du début.

En somme, "In The Lake" est une demande de confiance, d'engagement, d'attente, et de respect d'un roseau à l'autre. Une déclaration d'amour teintée de doutes?

 
Publié par 15286 3 3 7 le 8 juin 2006 à 11h05.
Végétal (2006)
Chanteurs : Émilie Simon
Albums : Végétal

Voir la vidéo de «In The Lake»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Monster_Master Il y a 15 an(s) 2 mois à 14:02
7981 3 3 5 Monster_Master Quoi ?! y'a pas de remarque sur cette chanson qui est pourtant superbe !

Enfin bref...j'adore cette chanson
Caractères restants : 1000