Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Pimeyden Morsian» par Turmion Kätilöt

Pimeyden Morsian (Fiancée Des Ténèbres)

Cette chanson parle spécialement de la Mort, mais comme c'est uen chanson de TK, et comme je l'ai dit auparavant, elle est très difficile à expliquer.
Dans le premier couplet, je pense que TK rêve, il se voit, devant une sage-femme qui sale des enfants (verbe : saumurer), cette femme est chauve, et semble être neo-nazi.
Puis, dans le deuxième couplet, il voit des lutins dans des buissons et des arbres, qui rient avec les enfants avant de les manger, les refroidissant avant de les lancer au-dessus d'eux et de les engouffrer dans leur bouche (très appétissant... )
Enfin, dans le troisième couplet, on découvre que TK parle du Mal, qui dévore les enfants, mais tout cela n'a en fait que rapport avec le premier couplet, et ne représente que le rêve, l'illusion.
N'hésitez pas à poster vos suggestions d'explication.

Onka tämä painajainen
Est-ce un cauchemar ou une réelle mangeoire de la Mort ?
Vai aito kätkyt kuolema
Mon corps froid transpirant est comme léché par un éléphant
Kylmänhikinen vartaloni
La mariée des ténèbres, la sage-femme du sort a saumuré les enfants
On kuin norsun nuolema
Elle est chauve, ses pas sur les hérissons, et ressemble à un neo-nazi

Pimeyden morsian turmion kätilö
En automne, les lutins se réveillent et rassemble les amanites tue-mouches
On säilönyt purkkeihin lapsia
Ils se plantent dans les buissons et les arbres, et de là, ils plaisantent avec les enfants pour les manger
Hän on kalju
Le gel (permanent) refroidit les enfants en les glaçant, les lutins les lancent au-dessus d'eux
Astuu siilien päälle
L'ange du Ciel t'a dit, je me demande pourquoi les foules de jeunes sont renversées
Ja muistuttaa uusnatsia

Chaque nuit, quand les lanternes s'éteignent et que la réelle nuit commence
Syksyllä pimeys henkiin herää
Le Mal est tapi dans le coin et dévore ses enfants
Mörököllit kärpässieniä kerää
La peur de la Mort s'éveille, elles sont rassemblées, les troupes en-dehors de ta fenêtre
Ne istuttaa niitä pensaisiin ja puihin
Croise tes mains, et le Mal ne te brisera par le cou
Sieltä ne joutuvat lasten suhin

Routa lapset kalikoiksi jäätää,

Mörököllit lapsia ympäri kääntää

Ja enkeli taivaan lausuu näin

Miksi natiaiset ovat väärin päin

Joka ilta kun lamppu sammuu

Ja saapuu se oikea yö

Ilkeys nurkassa varttuu

Ja lapsiansa syö

Kuolemanpelko herää,

Ne joukkoja ikkunas alle kerää

Kätesi ristiin laita

Ettei perkele niskojasi taita

Joka ilta kun lamppu sammuu

Ja saapuu se oikea yö

Ilkeys nurkassa varttuu

Ja lapsiansa syö

Kuolemanpelko herää,

Ne joukkoja ikkunas alle kerää

Kätesi ristiin laita

Ettei perkele niskojasi taita

Pimeyden morsian turmion kätilö

On säilönyt purkkeihin lapsia

Hän on kalju

Astuu siilien päälle

Ja muistuttaa uusnatsia

Routa lapset kalikoiksi jäätää,

Mörököllit lapsia ympäri kääntää

Ja enkeli taivaan lausuu näin

Miksi natiaiset ovat väärin päin

Joka ilta kun lamppu sammuu

Ja saapuu se oikea yö

Ilkeys nurkassa varttuu

Ja lapsiansa syö

Kuolemanpelko herää,

Ne joukkoja ikkunas alle kerää

Kätesi ristiin laita

Ettei perkele niskojasi taita

(2x)

 
Publié par 13624 4 4 6 le 30 août 2006 à 13h43.
Turmion Kätilöt
Chanteurs : Turmion Kätilöt
Albums : Hoitovirhe

Voir la vidéo de «Pimeyden Morsian»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Charløtte Il y a 17 an(s) 10 mois à 13:43
13624 4 4 6 Charløtte Site web TK...encore et toujours...
Naestra crying Il y a 16 an(s) 11 mois à 14:06
5282 2 2 4 Naestra crying Merci beaucoup pour cette belle traduction 8-D même si je suis peinée de ne pas trouver les traductions des albums " Niuva 20" et "Pirun Nyrkki"
Caractères restants : 1000