Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Anda» par Dobacaracol

Anda (anda)

Tout d'abord, c'est une traduction générale et non une traduction phrase par phrase.
Ensuite je dirais qu'en voyant la traduction on pourrait se dire elle dit n'importe quoi !
Et non je ne dis pas n'importe quoi ceci est traduit du sénoufo en français et je dirais plutot que cette chanson a un sens bien qu'elle aprait n'en avoir aucun
Elle dit de prendre garde aux autres et aux "on dits" mais ça je suppose que vous l'aviez vu ce n'es pas trop dure a repérer je suppose
Non je parle de : *" ces gens prétendent vouloir ton bien ils se moquent de toi" ceci peux avoir plusieurs sens tout d'abord le sens de : tout le monde il est méchant
Mais peux aussi avoir le sens de : tout ne tourne pas autour de toi arrête de paranoïer
Mais encore : tu ne prends pas assez garde a ce que font tes amis
Et il y en a plein comme ça je vais éviter de tout énumérer
Il y a aussi une chose qui peu paraitre insensée : * " si tu peux chasser un chien de ta maison tu finiras par chasser ton fils"
Jhe pense franchement que cette phrase a un sens du genre fait gaffe a ce que tu fait tu ne peux pas juger tout seul de ce qu'il se passe de ce que tu voit et de ce que tu fait lorsque tu vis en sociéter ou en famille en gros il faut tenir compte de l'avis des autres
Et donc au final cette chanson dirais fait gaffe a ce qu'on te dit fait gaffe a ce que tu dis méfi toi des autres mais ne les néglige pas pour autant. voila !

Mogo ma pombé hou nin nin, wabia mhon nhon
A trop écouter les murumures de ton entourage
Mono ma pombé hou nin nin, mhonti ma fèrèty
A trop écouter les murmures autour
Chonkolo kabièguèlè min, hognin cedjra hiyo
Tu ne sais plus rerouver les vraies valeurs
Chonkolo kabièguèlè min cedjra, now fala
Tu ne sais plus faire la part des choses
Wabia mhon nhon m'bèlè sahou weleta
Comment départager ce qui est bien de ce qui ne l'est pas, derrière ton dos tu entends les eclats de rire de ces gens qui prétendent vouloir ton bien

Ils se moquent de toi
Obèbèle ya pamba mon fana ci mhonnar gbaguidia
Tu t'y perds
M'cignana n'golo n'golo, am n'golo falata
Au bout du compte si tu peux
M'gana na n'solo n'golo kolotcholo fa m'dèlèkam
Chasser un chien de ta maison
Ha m'wolo n'golo m'sighna na pihouw seta
Tu finiras par chasser ton fils
M'si gnata m'natine, montima fèrèty
La vie n'est pas faite du bruit des autres
Ha monhon fouwélé minin wabia
Mais de celui de son propre coeur qui bat

Chonkolo kabièguèlè min hogninin cedjra hiyo

Wow woho m'tèlè falata mhonti ma fèrèty

N'golo nassé n'galafa n'golo

Missina m'djolo migna m'kofa m'golo

Monsigamilorobema n'gninna mobarmhon tèhè

Djamana mogo kodi

Obébéléya pamba mhon fana ci mhonnar gbaguidia

M'siga migna bema gninasi mhonnar gbaguidia

 
Publié par 5403 2 2 5 le 29 décembre 2006 à 16h58.
Soley (2005)
Chanteurs : Dobacaracol
Albums : Soley

Voir la vidéo de «Anda»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

†a-man-alone† Il y a 17 an(s) 6 mois à 16:14
5906 2 3 5 †a-man-alone† Site web tu as vraiment des gouts bizare
Caractères restants : 1000