Facebook

 

Paroles de la chanson «Kayleigh» (avec traduction) par Marillion

Misplaced Childhood (1985)
1 0
Chanteurs : Marillion
Voir tous les clips Marillion

Paroles et traduction de «Kayleigh»

Do you remember, chalk hearts melting on a playground wall ?
Te souviens-tu des cœurs tracés à la craie qui s'entremêlaient sur un mur de la cour de récréation ?
Do you remember, dawn escaped from moonwashed college halls ?
Te souviens-tu des escapades à l'aube, des bains de minuit hors des dortoirs ?
Do you remember, the cherry blossom in the market square ?
Te souviens-tu des fleurs de cerisier sur la place du marché ?
Do you remember, I thought it was confetti in our hair
Te souviens-tu ? Je croyais que c'étaient des confettis dans nos cheveux

By the way didn't I break your heart ?
Au fait, ne t'ai-je pas brisé le cœur ?
Please excuse me, I never meant to break your heart.
S'il te plaît excuse-moi, je n'ai jamais voulu briser ton cœur
So sorry I never meant to break your heart.
Je regrette tellement, je n'ai jamais voulu briser ton cœur
But you broke mine.
Mais tu as brisé le mien.

Kayleigh is it too late to say I'm sorry.
Kayleigh est-il trop tard pour dire que je regrette ?
Kayleigh could we get it together again.
Kayleigh est-ce que nous pourrions nous remettre ensembles ?
I can't go on pretending that it came to a natural end.
Je ne peux simplement pas continuer à faire comme si tout s'était fini naturellement
Kayleigh I never thought I'd miss you,
Kayleigh, je n'aurais jamais pensé que tu me manquerais

And Kayleigh I'd hoped that we'd always be friends
Et Kayleigh je pensais que nous resterions des amis pour toujours
We said our love would last forever,
On disait que notre amour durerait à jamais
So how did it come to this bitter end ?
Alors comment en sommes-nous arrivé à cette fin amère ?

Do you remember, barefoot on the lawn with shooting stars ?
Te souviens-tu de nos pieds nus sur l'herbe sous les étoiles filantes ?
Do you remember, loving on the floor in Belsize Park ?
Te souviens-tu quand nous faisions l'amour par terre au Belsize Park ?
Do you remember, dancing in stilletos in the snow ?
Te souviens-tu quand tu dansais en talons aiguilles sur la neige ?
Do you remember, you never understood I had to go.
Te souviens-tu ? Tu n'as jamais compris que je devais partir

By the way didn't I break your heart ?
Au fait, ne t'ai-je pas brisé le cœur ?
Please excuse me, I never meant to break your heart.
S'il te plaît excuse-moi, je n'ai jamais voulu briser ton cœur
So sorry I never meant to break your heart.
Je regrette tellement, je n'ai jamais voulu briser ton cœur
But you broke mine.
Mais tu as brisé le mien.

Kayleigh, I just want to say I'm sorry,
Kayleigh je veux juste te dire que je regrette.
But Kayleigh I'm too scared to pick up the phone.
Mais Kayleigh j'ai tellement peur de décrocher le téléphone
To find you've found another lover to patch up our broken home.
De découvrir que tu as trouvé un nouvel amoureux pour réparer notre famille brisée
Kayleigh, I'm still trying to write that love song,
Kayleigh, j'essaie toujours d'écrire cette chanson d'amour
Kayleigh it's more important to me now you're gone.
Kayleigh, c'est encore plus important pour moi maintenant que tu es partie
Maybe it'll prove that we were right
Peut-être que cela montrera que nous avions raison
Or it will prove that I was wrong.
Ou que finalement j'avais tort

__________
Dans cette chanson, Fish, le chanteur de Marillion, s'adresse directement à son premier amour d'enfance qu'il n'arrive pas à oublier. Il lui remémore les moments qu'ils ont passés ensemble et lui demande pardon car, apparemment, il a dû partir et la quitter mais il ne voulait pas lui faire de mal. Après tout ce temps il n'aurait jamais pensé qu'il l'aimerait toujours et qu'elle lui manquerait... Il veut tout simplement se remettre avec elle, mais il est tellement effrayé de l’appeler et d'apprendre qu'elle a refait sa vie qu'il n'ose pas.

 
Publié par 5296 4 2 2 le 1 mai 2007, 16:29.
 

Vos commentaires

Moka Il y a 9 an(s) 6 mois à 13:07
5412 5 2 2 Moka J'adore cette chanson <3
Ta trad est geniale ! 8-D
lentz Il y a 3 an(s) 3 mois à 11:28
1162 3 2 lentz la chanson est formidable et surtout sensuelle
Caractères restants : 1000