Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Rock Ya» par Matt Willis

Rock Ya (Te Secouer)

Cette chanson est dédiée à une "amie" de Matt qui semble un peu nymphomane (you're crazy at bed, when you're on me) et Matt va la secouer (oui to rock signifie secouer)

I get the shivers when you talk to me,
J'ai la chair de poule quand tu me parles
But I like it,
Mais j'aime ça
It's so rediculous this fantasy,
C'est tellement ridicule cette fantaisie
So you fight it,
Alors tu te bat contre ça,
Forget the big romance,
Oublie le grand amour
Forget we had the chance,
Oublie qu'on avait une chance,
You're gonna find me sitting out this dance,
Tu me trouvera totalement à côté de la plaque
Somebody better call an ambulance
Quelqu'un ferrait mieux d'appeller une ambulance

Cause instead of you talking,
Parcequ'à la place de te parler
The shit you don't want it,
La merde tu n'en veux pas
It's 3 in the morning,
Il est 3 heures du matin
Every day I know when,
Chaque jour je sais quand,
But you're crazy in bed,
Mais tu es folle au lit,
When you on me again,
Quand tu es à nouveau sur moi,
And everyone's talking about you and me,
Et tout le monde parle de toi et moi
Can't you see ?
Ne le vois-tu pas ?

Girl my imagination gets,
Fille, mon imagination devient,
Better with every cigarette,
Meilleure avec chaque cigarette
It's getting light outside,
Il commence à y avoir de la lumière dehors
So come and take a walk with me,
Alors viens, allons marcher un peu
Girl my infatuation's got,
La fille qui a retenu mon attention
Desparate for this cigarette,
Désespère pour cette cigarette
I'm getting butterflies,
J'ai des papillons dans le ventre
So come and take a walk outside with me
Alors viens faire un tour avec moi

They say it's all about the chemistry,
Ils disent que tout est dans la chimie,
I don't buy it,
Je ne le crois pas
I'm out without my friends what's wrong with me,
Je sors sans mes amis, qu'est ce qui ne va pas avec moi
This moaning I did,
Ces gémissements que j'ai fais,
I say I like your tan,
J'ai dis j'aime la couleur de ta peau
You say you understand,
Tu disais que tu comprenais,
That I was in a band,
Que j'étais dans un groupe
But you never were a fan
Mais tu n'as jamais été fan

And I like it that way,
Et j'aime ça comme ça,
At the end of the day,
A la fin de journée
If you got stuff to say,
Si t'as des choses à dire
Then you say it to me,
Alors dis-les moi
If there's something to hide,
S'il y a quelque chose à cacher
Then you know you can't fight it,
Tu sais que tu ne peux pas le combattre
But the time of your life,
Mais toute la durée de ta vie
I'm going down on my knees,
Je serais à genoux
Can't you see ?
Ne le vois-tu pas ?

Girl my imagination gets,
Fille, mon imagination devient,
Better with every cigarette,
Meilleure avec chaque cigarette
It's getting light outside,
Il commence à y avoir de la lumière dehors
So come and take a walk with me,
Alors viens, allons marcher un peu
Girl my infatuation's got,
La fille qui a retenu mon attention
Desparate for this cigarette,
Désespère pour cette cigarette
I'm getting butterflies,
J'ai des papillons dans le ventre
So come and take a walk outside with me
Alors viens faire un tour avec moi

With me... . .
Avec moi...

Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Are you ready to rock me, are you ready to rock me ?
Est-tu prête à me secouer, est-tu prête à me secouer ?

Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Are you ready to rock me, are you ready to rock me ?
Est-tu prête à me secouer, est-tu prête à me secouer ?

Girl my imagination gets,
Fille, mon imagination devient,
Better with every cigarette,
Meilleure avec chaque cigarette
It's getting light outside,
Il commence à y avoir de la lumière dehors
So come and take a walk with me,
Alors viens, allons marcher un peu
Girl my infatuation's got,
La fille qui a retenu mon attention
Desparate for this cigarette,
Désespère pour cette cigarette
I'm getting butterflies,
J'ai des papillons dans le ventre
So come and take a walk outside with me
Alors viens faire un tour avec moi

Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Are you ready to rock me, are you ready to rock me ?
Est-tu prête à me secouer, est-tu prête à me secouer ?

Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Cause i'm ready, ready, ready to rock ya,
Parceque je suis prêt à te secouer, prêt, prêt à te secouer
Are you ready to rock me, are you ready to rock me ?
Est-tu prête à me secouer, est-tu prête à me secouer ?

 
Publié par 9470 3 4 6 le 3 mai 2007 à 7h51.
Matt Willis
Chanteurs : Matt Willis

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000