Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Aladdin Sane» par David Bowie

Aladdin Sane (1)

Watching him dash away
En le voyant filer
Swinging an old bouquet ( dead roses )
Agitant un vieux bouquet ( de roses fanées )
Sake and strange divine ( you'll make it )
Etrange bonté divine ( tu y arriveras )

Passionate bright young things
De toutes nouvelles choses passionantes
Takes him away to war ( don't fake it )
L'entrainent à la guerre ( ne fait pas semblant )
Sadden glissando strings ( you'll make it )
Désolantes cordes en glissando ( tu y arriveras )

Who will love Aladdin Sane ?
Qui aimera Aladdin Sane ?
Battle cries and champagne just in time for sunrise
Cris de guerre et champagne juste à temps pour le lever de soleil
Who will love Aladdin Sane ?
Qui aimera Aladdin Sane ?

Motor sensational
Moteur à sensations
Paris or maybe Hell ( I'm waiting )
Paris ou peut-être l'Enfer ( j'attends )
Clutches of sad remains
L'emprise de tristes souvenirs
Waits for Aladdin Sane. ( you'll make it )
Attendent Aladdin Sane. ( tu y arriveras )

Who will love Aladdin Sane ?
Qui aimera Aladdin Sane ?
Millions weep a fountain, just in case of sunrise
Fontaine de millions de larmes, juste en cas de lever de soleil
Who will love Aladdin Sane ?
Qui aimera Aladdin Sane ?

... Will love Alladin Sane ?
... Aimera Alladin Sane ?

Contenu modifié par Billenplum
__________
(1) Le titre de ce morceau (et de l'album) est un jeu de mot entre "Aladdin sain" (to sain = se signer, bénir) et "A lad insane", que l'on peut traduire par "un mec taré". On peut supposer que cet Aladdin fou est un nouveau personnage inventé par David Bowie, un an après son célèbre Ziggy Stardust (cf. l'album "The rise and fall of Ziggy Stardust and the spiders from Mars", ainsi que les titres "Ziggy Stardust" et "Lady Stardust").
Bowie dira plus tard qu'il s'agissait de "Ziggy Stardust aux États-Unis".

La chose la plus remarquable de ce morceau est sans aucun doute la partie piano absolument fabuleuse, notamment son solo fou qui tranche avec la rythmique jazz du reste du titre. On doit ce piano à Mike Garson qui est un véritable génie, tout simplement ahurissant de dextérité, de technique et de toucher. Nous avons bien sûr un Bowie en grande forme, qui transmet de poignantes émotions grâce à sa voix unique, le tout pour former un magnifique morceau folk-jazz, déroutant et expérimental.
__________
NB de Billenplum : Avec le jeu de mot sur Alladin Sane, on entend Who'll love a lad insane? , "qui aimera un mec mentalement dérangé ? "

 
Publié par 6998 2 4 6 le 26 mai 2007 à 23h05.
Aladdin Sane (1973)
Chanteurs : David Bowie
Albums : Aladdin Sane

Voir la vidéo de «Aladdin Sane»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

hELLe Il y a 16 an(s) 6 mois à 11:32
9988 3 4 5 hELLe Insane veut aussi dire "malsain", "obscene" c'est quelquechose de plus glauque.

Aladdin Sane est le personnage de Bowie qui raconte l'histoire de Ziggy Stardust aux Etats-Unis.
Cette chanson parle de la vie d'artiste, qui se pose des questions, est perdu entre la drogue, la célébrité, le doute, et le passé ! ;-)

Très bel album, dommage qu'il soit peu connu
Little Sister Il y a 15 an(s) 11 mois à 20:55
12490 4 4 6 Little Sister Site web Très belle chanson avec le piano, elle a un côté ovni je trouve ^^
Caractères restants : 1000