Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Waiting For The 7.18» par Bloc Party

Waiting For The 7.18 (En attendant le (bus de) 7h18)

Cette chanson parle de la nostalgie qu'a le chanteur (Kele Okereke) à propos de ses souvenirs d'enfance.
Il compare ces bons moments avec la monotonie de sa vie actuelle qui se tient au fameux "Métro, Boulot, Dodo"
Le refrain montre qu'il recherche ces plaisirs simples de la vie, ces "moments", et non pas quelque chose que se compte en heures et en jours, comme le travail par exemple...
Le morceau se termine sur une note d'optimisme, le chanteur veut retourner à Brighton, sa ville d'origine, pour se remémorer de bons moments, et peut etre renouer avec son passé.

Waiting for the seven eighteen
En attendant le bus de 7h18
January is endless
Janvier est éternel
Weary eyed and forlorn
Les yeux dans le vide, désespéré
The Northern line is the loudest
La ligne de bus de nord est la plus forte

Sitting in silence in bars after work
Assis en silence au bar après le travail
I've got nothing to add or contest
Je n'ai rien à ajouter, à contester
Can I still kick a ball a hundred yards ?
Est ce que je peux toujours envoyer une balle à cent mètres de là
We cling to bottles and memories of the past
On s'accroche à nos bouteilles, et à nos souvenirs

(Give me moments)
(Donnez-moi ces moments)

Just give me moments
Donnez-moi juste ces moments
Not hours or days
Pas des heures ni des jours
Just give me moments
Juste des moments

Grinding your teeth in the middle of the night
En grinçant des dents au milieu de la nuit
Let the sadness off those molars
Pour laisser sortir la tristesse de tes molaires
Spend all your spare time trying to escape
En passant ton temps à essayer de t'évader
With crosswords and Sudoku
Avec des mots croisés et des Sudokus

If I could do it again, I'd make more mistakes
Si je pouvais le refaire, je ferais plus d'erreurs
I'd not be so scared of falling
Je ne serais pas effrayé par la chute
If I could do it again, I'd climb more trees
Si je pouvais le refaire, je grimperais à d'autres arbres
I'd pick and I'd eat more wild blackberries
Je cueillerais et je mangerais plus de mûres sauvages

(Give me moments)
(Donnez-moi ces moments)

Just give me moments
Donnez-moi juste ces moments
Not hours or days
Pas des heures ni des jours
Just give me moments
Juste des moments

Let's drive to Brighton on the weekend
Allons à Brighton ce weekend !

 
Publié par 6011 2 3 5 le 14 juin 2007 à 11h56.
A Weekend In The City (2007)
Chanteurs : Bloc Party

Voir la vidéo de «Waiting For The 7.18»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Asakura Il y a 15 an(s) à 22:36
5261 2 2 4 Asakura Sublime... <3
Stephane 854155 Il y a 9 an(s) 3 mois à 20:45
5234 2 2 4 Stephane 854155 Grinding you teeth. -> grinçant des dents plutôt non ?
Caractères restants : 1000