Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bullets Are Scene» par Drop Dead, Gorgeous

Bullets Are Scene (Balles sont la scène)

C'est l'histoire d'une fille qui a quitté son copain pour un autre. Le premier ne comprend pas pourquoi cette rupture et demande des explications à la fille, il lui demande de bien réfléchir parce qu'elle n'aura pas d'autre chance de s'expliquer. Le gars s'en remet très mal et il a le coeur brisé car il aimait sincèrement la fille, alors qu'elle n'a pas eu de mal à le quitter.

I think that I'm missing something, a subtle target on my heart.
Je pense que quelque chose me manque, une cible subtile sur mon coeur
I think that I'm missing someone, and that 'someone' is you. (You. )
Je pense que quelqu'un me manque, et ce "quelqu'un" c'est toi. (toi)

I want you right here
Je te veux ici
I want you right now
Je te veux tout de suite
You want me you got me
Tu me veux tu m'as eu
Right here right now (right here)
Ici tout de suite (ici)
(Bullets. )
(Balles. )
Take a step back tell me what you wanted
Fais un pas en arrière dis-moi ce que tu voulais
Falling of the deep end feeling guilty as charged
Tomber de l'extrémité profonde se sentir coupable comme chargé

Take a step back tell me what you wanted
Fais un pas en arrière dis-moi ce que tu voulais
Falling of the deep end feeling guilty as charged
Tomber de l'extrémité profonde se sentir coupable comme chargé
Guilty as charged.
La culpabilité comme conséquence

Bullets are scene.
Les balles sont la scène
Bullets are scene. (Forever. )
Les balles sont la scène (Pour toujours)
Bullets are scene. (Forever. )
Les balles sont la scène (Pour toujours)

So take your time, I want it all in just one sentence.
Alors prends ton temps, je veux le tout en seulement une phrase
So won't you tell me then why you left me stranded, torn, and useless ?
Alors tu ne me diras pas ensuite pourquoi tu m'as laissé en rade, déchiré, et incapable ?
Words can't describe the pain I feel inside.
Les mots ne peuvent pas décrire la douleur que j'ai à l'intérieur
Tell me why you left me.
Dis-moi pourquoi tu m'as laissé.
So read this story and easy.
Alors lis cette histoire et facile.
Easy come, easy go.
C'est de l'argent vite gagné vite dépensé
For a love run so deeply, write the shorter version.
Pour un amour couru si profondément, écris la version plus courte.
Well, I wanted to see you before you go.
Et bien, je voulais te voir avant que tu partes.
Getting over you is the hardest thing I'll ever have to do.
Me remettre de toi est la chose la plus dure que j'aurais jamais à faire.
Keep this in mind as you waste your time with him; it's so overrated.
Gardes ça en tête comme tu perds ton temps avec lui, c'est tellement surfait
(I gave you my heart. You tore it to pieces. )
(Je t'ai donné mon coeur, tu l'as déchiré en pièces. )

 
Publié par 9385 3 3 6 le 19 juin 2007 à 10h45.
Drop Dead, Gorgeous
Chanteurs : Drop Dead, Gorgeous

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

love_lintu Il y a 17 an(s) à 00:07
5418 2 2 5 love_lintu Je crois qu'il s'agirait plus de "Les balles sont la scène"
Et puis même si ce n'est pas la traduction exacte, je crois qu'il vaudrait mieux écrire "la culpabilité comme conséquence" que "coupable comme chargé", car cela exprime mieux le sens de la phrase! ;-)
Raulie Il y a 17 an(s) à 18:45
9385 3 3 6 Raulie Site web ahah merci pour la correction, mais en fait je sais pas comment modifier...
EMOTIONAL Lizzie. Il y a 16 an(s) 7 mois à 21:25
5968 2 3 6 EMOTIONAL Lizzie. Site web <3'
Caractères restants : 1000