Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Turnin' On The Screw» par Queens Of The Stone Age

Turnin' On The Screw (Pétant un câble)

Désolé d'avance si je n'ai pas réussi à traduire "jilted"... C'est un mot bien argot.

Les paroles de cette chanson montre un Josh Homme plus acerbe envers la personne à laquelle il s'adresse. Il ne veut plus voir cette personne même si elle n'a pas les possibilités de disparaître :
"Disappear man. Do some magic"
"Disparais mec. Fais de la magie"

Mais en même temps il ne dévalorise pas cette personne, il critique certains traits de sa personnalité :
"Bitter's in fashion
Fear of failure's all you've started"
"Acerbe pour la mode
Crainte de l'échec dans tout ce que tu as commencé"

You got a question ? Please don't ask it
As-tu eu une question ? Ne la pose pas s'il te plait
It puts the lotion in the basket
Elle met la lotion dans le panier
You say bigger's better but bigger's better
Tu dis plus gros c'est meilleur mais plus gros c'est meilleur
White boy dressed up like a
Garçon blanc habillé comme
Figure drawn inside a toilet on the wall
Une figure dessinée à l'intérieur d'une toilette sur le mur
The world is round,
Le monde est rond
My square don't fit at all
Ma place ne correspond pas du tout

They say those who can't just instruct others
Ils disent de ceux qui ne peuvent pas simplement instruire d'autres
& act like victims or jilted lovers
Et agir comme des victimes ou des "jilted" amoureux.
You can't lose it if you never had it
Tu ne peux pas le perdre si tu ne l'as jamais perdu.
Disappear man. Do some magic
Disparais mec. Fais de la magie
You want a reason ? How is about because
Tu veux une raison ? Comment ça se fait parce que
You ain't a has-been if you never was
Tu n'es pas un has-been si tu ne l'a jamais été.

I sound like this...
Je ressemble à ça...

Scared to say what is your passion
Effrayé pour dire ce qui est ta passion.
So slag it all
Ainsi scorifies le tout
Bitter's in fashion
Acerbe pour la mode
Fear of failure's all you've started
Crainte de l'échec dans tout ce que tu as commencé
The jury is in, VERDICT :
Le jury s'est décidé, VERDICT :
Retarded,
Retardé,
I'm so tired, and I'm wired too
Je suis si fatigué, et je suis branché aussi
I'm a mess
Je suis un désordre
I guess I'm turning on the screw
Je pense que je pête un câble.

 
Publié par 9740 3 4 7 le 23 juin 2007 à 0h37.
Era Vulgaris
Albums : Era Vulgaris

Voir la vidéo de «Turnin' On The Screw»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

shina Il y a 16 an(s) à 03:05
5358 2 2 5 shina Site web i kifffeuuuu !! jadoreuuu ! vive queens of stone ageuuu !
steven is sober Il y a 15 an(s) 8 mois à 22:06
5281 2 2 4 steven is sober Site web Tout simplement classe!
Caractères restants : 1000