|
|
|
|
|
|
|
|
Von hier an blind
Désormais à l'aveugle
Zwischen zwei Fragen in der Lücke
Entre deux questions dans le vide
Zwischen zwei Tagen blieb nichts mehr zu sagen
Entre deux jours, il n'y avait plus rien à dire
Kein Leid mehr zu beklagen und ich
Aucune douleur dont se plaindre, et j'ai
Nahm den Wagen und ging vor ihm auf die Knie
Pris la voiture et me mis à genoux devant elle
Ich sagte :
J'ai dit :
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
War ich noch nie ?
Ai-je jamais été ?
War ich noch nie ?
Ai-je jamais été ?
Ich und der Wagen
Moi et la voiture
Und der Bienenschwarm im Magen
Et l'essaim d'abeilles dans mon ventre
Und die Straße die zu schlagen war
Et la pavé qui restait à battre
Wir haben uns vertragen, aber vor zwei Tagen
Nous nous sommes entendus, mais depuis deux jours
Ging der Wagen in die Knie
La voiture est sur les rotules
Er sagte
Elle a dit
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
War ich noch nie ?
Ai-je jamais été ?
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
Ich weiß nicht wo wir sind
Je ne sais pas où nous sommes
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
Von hier an blind
Désormais à l'aveugle
Von hier an blind
Désormais à l'aveugle
Von hier an...
Désormais à...
Ich und mein Magen
Moi et mon estomac
Und der Kopf in meinem Kragen
Et ma tête enfoncée dans mon col sommes allés
Gingen blind getragen von zwei Füßen
Portés à l'aveugle par deux pieds
Die nichts sagen außer :
Qui ne disent plus rien d'autre que :
Gib dich geschlagen
Accepte ta défaite
Und geh endlich in die Knie
Et mets-toi enfin à genoux
Ich sagte
J'ai dit :
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
War ich noch nie ?
Ai-je jamais été ?
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
Ich weiß nicht wo wir sind
Je ne sais pas où nous sommes
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
Von hier an blind
Désormais à l'aveugle
Von hier an blind
Désormais à l'aveugle
Von hier an...
Désormais à...
Und keine Tausend Meter draußen vor dem Tor
Et à même pas mille mètres de la barrière
Erklang ein Brausen und es sang ein Männerchor
Retentit un grondement et chanta un chœur d'hommes
Dann war Stille und dazwischen und davor
Puis le silence et pendant et avant
Setzte die Pause neue Flausen in mein Ohr
La pause a soufflé de nouvelles sottises à mon oreille
Und ich
Et je
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
Ich weiß nicht wo wir sind
Je ne sais pas où nous sommes
Ich weiß nicht weiter
Je n'arrive plus à savoir
Von hier an blind
Désormais à l'aveugle
Von hier an blind
Désormais à l'aveugle
Von hier an...
Désormais à...
__________
Regards sur la perdition dans l'immensité du monde
3
4
6
le 15 août 2007 à 2h07.
Vos commentaires