Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Man Of Iron» par Bathory

I have paced these forests for so long, I don't know
J'ai traversé ces forets pendant tellement longtemps que je ne sais plus
If I am a man or I am beast
Si je suis un homme ou une bête
I though hold deep within me a quest for revenge
Pourtant j'ai gardé en moi la quête de la revanche

Then I must be a man as much as I can be
Alors je dois être un homme autant que je peux l'étre
I have learned to speak the tongue of animal
J'ai appris à parler le langage de l'animal
I have learned to read the sign in bark and snow
J'ai appris à lire les signes dans l'écorce et dans la neige
I have taken within myself the spirits of my fathers long time gone
J'ai gardé avec moi les esprits de mes ancêtres
In this short time, far from home
En cette courte durée, loin de la maison
A man of iron I've grown
En un homme de fer, j'ai muri

A man of iron I have grown...
En un homme de fer j'ai muri...

["Just after sunset on his way back to his camp after watching the sun unite with the mountains in the west, he sees the flickering of light between the tree trunks.
("Juste après le coucher du soleil sur son chemin du retour vers son camp et après avoir contemplé le soleil s'unir aux montagnes de l'Ouest, il observe le cillement de la lumière entre les branches d'arbres.
Approaching, he sees an old man sitting calmly by a fire, as if waiting for him.
En se rapprochant du camp, il aperçoit un vieil homme assis calmement auprès du feu, comme s'il l'attendait.
His left eye missing. His beard as if gold.
Son oeil gauche manque. Sa barbe semble être de l'or.
The signs on his cloak and hood familiar.
Les signes sur sa cape et son capuchon lui semblent familiers.
The one eyed old man matches the description of the soothsayer,
Le vieux borgne correspond à la description d'un devin,
as told by the elders of his village by the fires at night when he only a child.
Comme les décrivaient les anciens de son village autour des feux de camps nocturnes, lorsqu'il était enfant.

The boy, now a young man, eager to know, asks the one eyed old man about his dreams.
Le garçon, désormais un jeune homme, est désireux de savoir quelque chose, il demande au vieux borgne la raison de ses rêves.
Dreams he cannot understand. Dreams about strange things he is seeing himself doing.
Ce sont des rêves qu'il ne parvient pas à comprendre. Il rêve de choses étranges qu'il se voit faire.
Then the winds that seem to talk to him. Voices that whisper to him behind his back.
Puis, les vents semblent lui parler. Et des voix lui murmurent derrière son dos.
The one eyed old man tells him of the cycles of the stars,
Le vieux borgne lui parle alors du cycle des étoiles,
of the trail of fate and of the valley where time and space had ceased to exist...
de l'épreuve du destin et de la vallée où le temps et l'espace ont cessé d'exister...
where his world ends and the shadows begin.
où son monde s'achève et les ombres naissent.
The one eyed old man tells the young man that fate has chosen him to interfere with the other world.
Le vieux borgne raconte au jeune homme que le destin l'a choisi afin d'interférer avec l'autre monde.
The disturbance is already made.
La perturbation s'est déjà faite.
The daughters of the four winds have sold themselves to the shadows, distorting the balance of the universe.
Les filles des quatre vents sont elles-mêmes aux prises des ombres, distordant la balance de l'univers.
And the one eyed old man says he has seen him come for a thousand years,
Et le vieux borgne lui dit qu'il l'a vu venir il y a mille ans,
and that the aging gods have told him to teach him all that he has ever known
et que les anciens dieux l'avaient missionné à lui enseigné tout ce qu'il n'a jamais connu
and to prepare him to ride beyond his world and into the shadows as their champion
et de le préparer à chevaucher à travers son monde et dans les ombres en tant que leur champion
to restore the balance.
afin de restaurer la balance.
To his aid he shall be given a sword forged when this world was young.
Afin de l'aider, il doit lui remettre une épée forgée au temps où son monde était encore jeune.
He shall be guarded and guided by two ravens,
Il devra être protégé et guidé par deux corneilles,
and he shall ride the eight-legged stallion of his fathers' god.
et il chevauchera l'étalon aux huit pattes de son Dieu Père.
He will encounter the Woodwoman, and he will make a visit to the Lake.
Il rencontrera la Femme du Bois, et il fera une visite au Lac.

One hundred days and one hundred nights his training shall be hard.
Son entraînement difficile se déroula pendant une centaine de jours et une centaine de nuits.
And this very night it will already have begun.
Et ce soir même, il aura déjà commencé.
And thus he had met the One Eyed old Man..."]
Et c'est ainsi qu'il a rencontré le Vieux Borgne...")

 
Publié par 5358 2 2 5 le 17 septembre 2007 à 13h48.
Blood On Ice (1996)
Chanteurs : Bathory
Albums : Blood On Ice

Voir la vidéo de «Man Of Iron»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Laethora Il y a 16 an(s) 10 mois à 19:40
5369 2 2 5 Laethora Site web Bonne traduction, mais y a pas mal de fautes d'orthographe...
Nox Il y a 16 an(s) 10 mois à 18:16
6944 2 4 6 Nox Belle chanson
shina Il y a 16 an(s) 10 mois à 22:31
5358 2 2 5 shina Site web j'adore cette chanson ! je trouve kelle degage un air...celte !j'ai tradui cette chanson paqke G trouvé que c'etais du gachis que de laisser une aussi jolie chanson avec d'aussi jolies paroles inconnue,surtout qu'il est assez dificile de trouver les paroles,et encore moins facile de trouver la traduc'....bref,jaime bcp cette chanson.
Nox Il y a 16 an(s) 9 mois à 19:45
6944 2 4 6 Nox Tu as raison, cette chanson devait être traduite; nous t'en remercions :)
shina Il y a 16 an(s) 8 mois à 22:06
5358 2 2 5 shina Site web mais pas de quoi ! je l'ai fait avec grand plaisir ! :-D
Caractères restants : 1000