Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Little Bombs» par Dashboard Confessional

Little Bombs (Petites Bombes)

[à venir]

How can you ask for forgiveness,
Comment peux tu demander pardon ?
So now you think that your crimes are victim less ?
Alors maintenant tu penses que tes crimes sont sans victimes ?
I know you and your sins,
Je te connais, toi et tes péchés
Your retributions,
Tes vengeances
So how will you lay your penance down ?
Alors comment comptes-tu te repentir ?
We all pay in time,
On paiera tous en sortant
So how will you clear your conscience when your clock unwinds ?
Alors comment éclairciras-tu ta conscience quand ton temps défilera ?

I've heard enough of your forked tongue,
J'ai trop entendu ta langue fourchue
How do you know when the cuts are deep enough ?
Comment sais-tu quand les coupures sont assez profondes ?
I know you like your stabs,
Je sais que tu aimes les couteaux
Your pre-emptive attacks,
Tu préviens les attaques,
But how will you hold your demons down ?
Mais comment garderas-tu tes démons à terre ?
We're all judged in time,
On sera tous jugés à la sortie
How can you seek redemption using alibis ?
Comment peux-tu solliciter la rédemption en te cherchant des excuses ?

You oughta know better than to bait your jailer,
Tu dois mieux le savoir que de leurrer le geôlier
You oughta know,
Tu dois savoir
You oughta know better.
Tu dois mieux le savoir

How do you deal with the consequence,
Comment gères-tu les conséquences ?
Now that we bear the weight of your arrogance ?
Maintenant que nous supportons le poids de ton arrogance ?
I know you and your cons,
Je te connais, toi et tes charlatans
Your petty little bombs,
Tes jolies petites bombes
But who will you blame your troubles on now ?
Mais à qui reprocheras-tu tes problèmes maintenant ?
We all pay in time,
On paiera tous en sortant
So how will you clear your conscience when your lies unwind ?
Alors comment éclairciras-tu ta conscience quand tes mensonges défileront ?

You oughta know better than to bait your jailer.
Tu dois mieux le savoir que de leurrer le geôlier
You oughta know better than to test your luck.
Tu dois mieux le savoir que de mettre ta chance à l'épreuve
You oughta know better than to bite who feeds 'ya.
Tu dois mieux le savoir que de mordre celui qui te nourrit
You oughta know, you oughta know better...
Tu dois savoir, tu dois mieux le savoir...

How can you ask for forgiveness,

How can you think that your crimes are victim less,
Comment peux tu demander pardon ?
I know you and your sins,
Comment peux-tu penser que tes crimes sont sans victimes ?
Your retributions,
Je te connais, toi et tes péchés
So how will you lay your penance down ?
Tes vengeances,
We're all judged in time,
Alors comment comptes-tu te repentir ?
So how will you clear your conscience when your lies unwind ?
On sera tous jugés à la sortie

Alors comment éclairciras-tu ta conscience quand tes mensonges défileront ?

 
Publié par 9103 3 4 7 le 21 novembre 2007 à 19h41.
The Shade Of Poison Trees

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000