Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Leskiäidin Tyttäret» par PMMP

Leskiäidin Tyttäret (Les filles de la mère veuve)

Quelqu'un qui a tout perdu et qui est triste et qui doit partir loin d'un lieu qu'il/elle avait l'air d'aimer ( ? )

Pelloilla hiljaa yhä liikkuvat linnut.
Les oiseaux bougent toujours silencieusement dans les champs
Kaikki onkin kynnetty turhaan.
Tout a été labouré pour rien
Luulin, että kuolisin tänne.
Je pensais que je mourrais ici
Vaikein onkin vielä jatkaa.
La chose la plus difficile pourtant est de continuer

Häviäisin sittenkin, jos nyt luovuttaisin -
Je perdrais encore si je pars maintenant
Tämän kaiken loppuun vien,
Et je vais finir comme cela
Ja se olkoon lohtuni viimeinen.
Et cela peut être ma seule consolation

Vaiettu oikeus :
Justice silencieuse :
Otit armosi itse.
Tu as pris ta pitié toi-même
Tiedä, etten kertonut mistään. Koskaan.
Sache que je n'avais jamais rien dit. Jamais
Kivi kasvoi mun rintaan.
Une pierre grandissait dans ma poitrine
Hauta on jo luotu umpeen.
La tombe a déjà été remplie

Ja nyt, kun ikuisuuden jälkeen
Et maintenant après une éternité
Tänne on pakko palata,
Quand je vais devoir revenir ici
Kaikki näyttää pienemmältä
Tout semble petit
Ja koivusta keinu puuttuu.
Et l'oscillation sur le bouleau est manquante

Päästä lähtemään,
Laisse moi aller
Auta lentämään,
Aide moi à voler
Vielä menisin taivaan taakse
Je voudrais encore aller au delà des cieux
Ja kauas sinne jään.
Et rester loin derrière

Pihlajat on paikoillaan.
Les cendres des montagnes sont en place
Ikkunasta katsoin tähtiä ja toivoin pääseväni
Je regardais les étoiles à travers la fenêtre et je souhaitais m'en aller
Kauas pois niiden luo
Très loin d'elles
? on myöhäistä pyytää niin.
C'est trop tard pour demander cela

On myöhäistä pyytää niin.
C'est trop tard pour demander cela

Jotenkin ovat silmätkin
D'une façon ou d'une autre les yeux
Vanhat jo aikaisin.
Sont vieux tôt ou tard
Joku muka pimeään kietoutuu,
Quelqu'un feint d'être emballé par les ténèbres
Tahtoisi varjoihin;
Et souhaite être dans les ombres
Minä vaihtaisin kaiken pois,
Je commercerais n'importe quoi au loin
Raskas on kivi kantaa.
La pierre est lourde à porter
Vedenselät puhuisivat aamuisin,
Les eaux ouvertes vont parler dans la matinée
Kuinka on kaunis maa.
À propos des beautés de la terre.

 
Publié par 8446 3 3 5 le 16 novembre 2007 à 18h33.
PMMP
Chanteurs : PMMP

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000