Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Paint's Peeling» par Rilo Kiley

Paint's Peeling (La Peinture S'Ecaille)

Une explication de chanson est à mon goût très subjective (je n'en fais que pour les chansons de Bright Eyes)

The paint's peeling off the streets again
La peinture s'écaille encore dans les rues
And I drive and I close my eyes in Michigan.
Et je roule jusqu'au Michigan, et je fermerai les yeux.
And I feel nothing, not brave.
Et je ne ressens rien, manque de courage.
It's a hard day for breathing again...
Ce n'est pas le meilleur jour pour recommencer à respirer...

The heat is chasing off all your friends
La chaleur chasse tous tes amis
And their scattered bodies part to the shore again.
Et leurs corps dispersés quittent encore la rive
And I feel nothing, not sane.
Et je ne ressens rien, manque de lucidité.
It's a hard day for dreaming again...
Ce n'est pas le meilleur jour pour recommencer à rêver...

I'm not going back to the assholes that made me
Je ne vais pas retourner voir les imbéciles qui m'ont créés
And the perfect display of random acts of hopelessness.
Ni la parfaite exposition des actes aléatoires de désespoir.
I wish I could stay here but I think we're all ready.
J'aimerais pouvoir rester ici mais je crois que nous sommes tous prêts.
I think we're all ready...
Nous sommes tous prêts...

And I feel nothing, not safe.
Et je ne ressens rien, manque de sécurité.
It's a hard day for dreaming again...
Ce n'est pas le meilleur jour pour recommencer à rêver...

Now that you've seen almost all of America,
Maintenant que tu as vu presque toute l'Amérique
All you can say is, "where is all the water ? "
Tout ce que tu trouves à dire, c'est " où est toute l'eau ? "
And the war has been over for years since you gave up.
Et la guerre s'est finie il y a des années, depuis que tu as capitulé.
And last night, where the road had started
Et hier soir, quand la route a commencé
And last night, when my hands were choking you.
Et hier soir, quand mes mains t'étranglaient.
Last night, when the room and your mood was dipping
Hier soir, quand la place et ton humeur plongeaient.
And last night, when the ropes were pulling you in...
Et hier soir, quand les cordes te tiraient...
You said, "Hey, how could you love me this way ? "
Tu as dit, " Comment pourrais-tu m'aimer ainsi ? "
You said, "Hey, but I think we're all ready"
Tu as dit, " Je crois que nous sommes tous prêts "
I think we're all ready.
Je crois que nous sommes tous prêts.

 
Publié par 181914 4 4 6 le 19 décembre 2007 à 14h21.
Rilo Kiley
Chanteurs : Rilo Kiley

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000