Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Pas De Cheval» par Panic! At The Disco

Pas De Cheval (Pas de Cheval)

...

Oh, little, did she know
Elle ne savait guère
Couldn't let me go
Qu'elle ne pouvait pas me laisser partir
Already a part of her
Je fait déjà partie d'elle

So, often do I need
Alors, souvent ai-je besoin
People in between
De personne entre nous
That just can't get a hold of it
Qui ne peuvent en dénicher

So we'll just sing it for them
On le leur chantera pour eux
Ahhh
Ahhh
Yeah, we'll just sing it for them
Oui, on le leur chantera pour eux
(Just can't get a hold of it)
(Ne peuvent en dénicher)
So we'll just sing it for them
On le leur chantera pour eux
Ahhh
Ahhh
Yeah, we'll just sing it
Oui, on le chantera

Chorus :
Refrain :
It's the greatest thing that's yet to have happened
C'est la meilleure chose qui soit encore arrivéé
Imagine knowing me
Imagine toi me connaître
It's the greatest thing you'd ever imagine
C'est la meilleure chose que tu imaginera jamais
But you'll never know until you're there
Mais tu ne sauras jamais tant que tu ne seras pas là
No, you'll never know until you're there
Mais tu ne sauras jamais tant que tu ne seras pas là

Slow, leave walking to the world
Lentement, pars en marchant vers le monde
Give your feet a chance
Donne une chance à tes pieds

They'll do all the thinking
Ils feront toute la partie 'pensées'
Toast, high until they find
Porte un toast jusqu'à ce qu'il trouve
Less pathetic wine
Un vin moins pathétique
Until they get a better blend
Jusqu'à ce qu'ils trouvent un mélange meilleur

And we'll just drink it for them
On le leur boira pour eux
Ahhh
Ahhh
Yeah we'll just drink it for them
Oui, on le leur boira pour eux
(Until they get a better plan)
(Jusqu'à ce qu'il trouvent un plan)
So we'll just drink it for them
On le leur boira pour eux
Yeah we'll just drink it
Ahhh

Oui, on le boira
Chorus [x2]

Refrain [x2]

 
Publié par 9615 3 4 6 le 31 mars 2008 à 19h03.
Pretty. Odd.
Chanteurs : Panic! At The Disco
Albums : Pretty. Odd.

Voir la vidéo de «Pas De Cheval»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

TakingOverMe Il y a 16 an(s) à 04:17
5961 2 3 6 TakingOverMe je dévierge cette chanson! =O elle ressemble,comme tout l'album, au beatles.Je la trouve super quand meme :-P
AliceInWonderland Il y a 14 an(s) 3 mois à 21:21
5269 2 2 4 AliceInWonderland Je me permets juste de dire que "Little did she know couldn't let me go " ne se traduit pas par "Oh, petit, savait-elle Qu'elle ne pouvait me laisser partir" mais plutôt par :
" Elle ne savait guère qu'elle ne pouvait pas me laisser partir"

C'est une tournure assez particulière de la langue anglaise que j'étudie en ce moment en cours, et je l'ai repérée tout de suite en écoutant cette chanson !
voili voilou ^^
Caractères restants : 1000