Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Needle In The Hay» par Elliott Smith

Needle In The Hay (Aiguille dans le foin)

Je n'ose pas tenter d'expliquer cette chanson.

Je peux juste vous dire qu'elle apparaît dans la Bande Originale du film de Wes Anderson "La Famille Tenenbaum".

Your hand on his arm
Ta main sur son épaule
The haystack charm around your neck
La botte de foin charme autour de ton cou
Strung out and thin
Déployé et fin
Calling some friend trying to cash some check
Appelant quelque ami, essayant d'encaisser quelque chèque,
He's acting dumb
Il fait le sourd
That's what you've come to expect
C'est ce à quoi tu t'attendais

(x4) Needle in the hay
(x4) Aiguille dans le foin

He's wearing your clothes
Il porte tes vêtements,
Head down the toes a reaction to you
Bouge vers le bas les orteils, une réaction pour toi
You say you know what he did
Tu dis que tu sais ce qu'il a fait
But you idiot kid
Mais que "toi, idiot de gamin
You don't have a clue
Tu n'as pas d'indices"
Sometimes they just get caught in the eye
Parfois, ils attrapent juste dans l'oeil
You're pulling him through
Tu le tires à travers

(x4) Needle in the hay
(x4) Aiguille dans le foin

Now on the bus
Maintenant dans le bus,
Nearly touching this dirty retreat
Touchant presque cette sale retraite
Falling out 6th and powell a dead sweat in my teeth
Tombant entre la 6ème et Powell (1), une sueur froide dans les dents
Gonna walk walk walk
Faut marcher, marcher, marcher
Four more blocks plus one in my break
Encore quatre blocs + un pour la pause
Down downstairs to the man
Descendre les escaliers pour le mec
He's gonna make it all ok
Il va mettre tout ça en ordre
I can't beat myself
Je ne peux pas me battre moi-même
I can't beat myself
Je ne peux pas me battre moi-même
And I don't want to talk
Et je n'ai pas envie de parler
I'm taking the cure so I can be quiet
Je suis en train de me soigner alors je peux être silencieux
Whenever I want
Quand je veux
So leave me alone
Alors laisse-moi seul
You ought to be proud that I'm getting good marks
Tu devrais être fier de mes bonnes notes

(x4) Needle in the hay
(x4) Aiguille dans le foin

(1) : deux rues de San Francisco, situées dans Chinatown à 3km environ l'une de l'autre.

 
Publié par 5482 2 2 6 le 9 mai 2008 à 12h27.
Elliott Smith (1995)
Chanteurs : Elliott Smith
Albums : Elliott Smith

Voir la vidéo de «Needle In The Hay»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cocci190664 Il y a 14 an(s) 10 mois à 11:57
5204 2 2 3 Cocci190664 C'est pourtant évident : cette chanson parle de drogue.

Elle décrit la galère journalière d'un toxicomane, sa recherche d'argent pour s'acheter sa dose ("Appelant quelque ami, essayant d'encaisser quelque chèque"). A la fin de la chanson le dealer lui donne son "remède" ("Descendre les escaliers pour le mec Il va mettre tout ça en ordre") puis enfin le shoot salvateur qui calme enfin son calvaire ("Je suis en train de me soigner alors je peux être silencieux Alors laisse-moi seul").

Elliott Smith était héroïnomane, il est mort dans des circonstances plus que douteuses en 2003. C'est un de ses plus beaux morceaux à mon avis.
Ukhbar Il y a 14 an(s) 3 mois à 21:07
5482 2 2 6 Ukhbar Site web Oui, je suis clairement d'accord avec l'entièreté de ta remarque. Beaucoup de chansons d'Elliott Smith peuvent d'ailleurs se comprendre en ce sens.
Caractères restants : 1000