Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Kathleen» par Josh Ritter

Kathleen (Kathleen)

A propos de la ligne deux, les rideaux sont évidemment les rideaux de l'aurore boréale, ces lumières qui cisaillent le ciel.
A la ligne 9, le terme Wulitzer est emprunté à une célèbre marque de juke box.
Voila.

All the other girls here are stars—you are the Northern Lights
Toutes les autres filles sont des étoiles – tu es l'aurore boréale
They try to shine in through your curtains—you're too close and too bright
Elles essayent de briller à travers tes rideaux – tu es trop fermée et trop brillante
They try and they try but everything that they do
Elles essayent elles essayent mais tout ce qu'elles font
Is the ghost of a trace of a pale imitation of you
N'est que le fantôme de la trace d'une pâle imitation de toi
I'll be the one to drive you back home Kathleen
Je serais celui qui te ramènera à la maison Kathleen
This party is made with the night air and the chance that a smile
Cette fête est faite de l'air de la nuit et de la chance qu'un sourire
Will wind its way from your face to one of the boys in your line
Tracera son chemin de ton visage à l'un des garçons sur ta route
You act like you're hip to their tricks and you're strong
Tu agis comme si tu étais éblouie par leurs démonstrations et tu es forte
But a virgin Wurlitzer heart never once had a song
Mais un coeur pur Wurlitzer n'avait au grand jamais eu rien qu'une fois sa chanson
I'll be the one to drive you back home Kathleen
Je serais celui qui te ramènera à la maison Kathleen
And I'll have you back by break of day
Et je t'aurais à mes côtés par la scissure des jours
I'm going your way anyway
Ta route est sur mon chemin de toute façon
And if you'd like to come along
Et si tu voulais venir
I'll be yours for a song
Je serais tien le temps d'une chanson
I know you are waiting and I know that it is not for me
Je sais que tu attends et je sais que ce n'est pas pour moi
But I'm here and I'm ready and I've saved you the passenger seat
Mais je suis là et je suis prêt et je t'ai gardé le siège passager
I won't be your last dance just your last goodnight
Je ne voudrais pas être ta dernière danse mais ta dernière nuit
Every heart is a package tangled up in knots someone else tied
Chaque coeur est un paquet emmêlé dans les noeuds que quelqu'un d'autre a fait
I'll be the one to drive you back home Kathleen
Je serais celui qui te ramènera à la maison Kathleen
So crawl up your trellis and quietly back into your room
Alors accroche toi à ton treillis et retourne calmement dans ta chambre
And I'll coast down the length of your drive by the light of the moon
Et j'avancerais le long de ton trajet à la lueur de la lune
And the next time I see you—a new kind of hello
Et la prochaine fois que je te verrais – une nouvelle sorte de bonjour
Both our hearts have a secret only both of us know
Nos coeurs ont un secret que nous seuls connaissons
‘bout the night that I drove you back home Kathleen
A propos de la nuit où je t'ai ramené à la maison Kathleen

 
Publié par 10139 3 3 6 le 5 mai 2008 à 9h42.
Hello Starling (2003)
Chanteurs : Josh Ritter

Voir la vidéo de «Kathleen»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000