Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Elke» par Die Ärzte

Elke (Elke)

Il existe une version live de cette chanson dans l'album Wir wollen nur deine Seele.
Elke, c'est donc une fille qui rencontre un homme et ce dernier s'aperçoit qu'en fait, elle est très grosse...

Es fing an, als sie mich anrief, da war ich schon verlorn
Ça a commencé quand elle m'a téléphoné, à ce moment-là j'étais déjà perdu.
Ihre Stimme klang so zärtlich und so sanft in meinen Ohren
Sa voix a sonné si tendrement et si doucement dans mes oreilles.
Sie schickte mir ein Foto, mein Herz blieb beinah stehn
Elle m'a envoyé une photo d'elle – mon coeur s'est presque arrêté
Sie sah aus wie ein Stück Pizza, sie war wunderschön,
Elle avait l'air d'un morceau de pizza et elle était merveilleusement, merveilleusement belle.
Ich schrieb ihr einen Liebesbrief mit Rosenduft sogar
Je lui ai envoyé une lettre d'amour, avec même l'odeur des roses.
Und 2 Wochen später waren wir ein Liebespaar.
Et deux semaines plus tard, nous étions en couple

Elke... die fette Elke
Elke – la grasse Elke

Wir haben uns getroffen, allein bei ihr zuhaus
Nous nous sommes rencontrés, seuls chez elle
Sie sah noch viel viel dicker als auf dem Foto aus.
Elle avait l'air énormément plus grosse que sur la photo
Ich schloß sie in die Arme, das heißt ich habs versucht
Je l'ai prise dans mes bras, ou plutôt j'ai essayé
Ich stürzte in ihr Fettgewebe wie in eine Schlucht
Je suis tombé dans sa graisse comme dans une gorge
Sie ist ein echter Brocken, 3 Meter in Kubik sie
C'est un sacré morceau : trois mètres cubes
Sieht so aus wie Putenbrust mit Gurke in Aspik.
Elle avait l'air d'une poitrine de dinde avec un concombre dans l'aspic

Elke... die fette Elke
Elke – la grasse Elke

Ich war mit Elke essen, ganz schick mit Kerzenschein
J'ai mangé avec Elke, un diner chic aux chandelles
Ich aß ein bisschen Tofu, sie aß ein ganzes Schwein
J'ai mangé un peu de tofu et elle un cochon entier (un cochon entier)
Elke ist so niedlich, Elke ist mein Schwarm
Elke est si mignonne, j'ai le béguin pour elle.
Im Sommer gibt sie Schatten im Winter hält sie warm
En été elle fait de l'ombre, en hiver elle tient chaud.
Sie hat zentnerschwere Schenkel, sie ist unendlich fett
Récemment, j'ai grimpé sur elle sans bouteille d'oxygène.
Neulich hab ich sie bestiegen, ohne Sauerstoffgerät.

Elke – la grasse Elke
Elke... die fette Elke

Et puis une fois, je l'ai appelée " hippopotame ", juste pour rire bien sûr,
Ich nannte sie mal Nilpferd, natürlich nur im Scherz
Mais en faisant ça j'ai brisé son gros et gras coeur.
Doch ich brach damit ihr dickes fettes Herz
Elle est morte à cause de ça, mon mignon petit trésor.
Sie ist daran gestorben, mein süßer kleiner Schatz
Je n'ai pas pu l'enterrer. Dans le cimetière il n'y avait pas de place.
Ich konnt sie nicht begraben, auf dem Friedhof war kein Platz.

Elke – pas de place pour Elke
Elke... die fette Elke
Elke – la grasse Elke

 
Publié par 6196 2 3 4 le 20 septembre 2008 à 14h23.
Das Ist Nicht Die Ganze Wahrheit (1988)
Chanteurs : Die Ärzte

Voir la vidéo de «Elke»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Die-Ärzte Il y a 13 an(s) 6 mois à 23:07
5262 2 2 4 Die-Ärzte Site web C'est vraiment trop marrant cette chanson ! J'ai eu un fou rire :-D
Caractères restants : 1000