Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Let's Make Out» par Does It Offend You, Yeah?

Let's Make Out (Allons le Faire)

On peut easily imaginer un mec, à une fête. Il est à table seulement il étouffe par toute la gente féminine - on pourrait dire trop de jolies filles avec de jolies jambes.
Il arrive plus à se contrôler, tous ses sens de mec sont en action. Apparemment une fille lui plaît et c'est réciproque. Il s'imagine déjà sortir avec et surtout il pense qu'avec elle c'est dans la poche.
Il pense qu'il ne se trompe pas, qu'il ne peut pas se tromper. Il est sûr de son coup, il est bien trop excité et commence à s'emballer dans ses pensées.
Il peux plus la détacher de ses pensées, elle l'obsède durant toute la soirée et va péter un câble. Il pense qu'à une chose : la sauter

Il n'a plus qu'une envie c'est qu'elle aille le rejoindre au plus vite pour discerner de tout ça
Sur le dancefloor il se déchaîne, il peux plus s'arrêter, il croit tomber fou amoureux d'elle (il se permet de l'appeler "mon bébé" tellement il prend la confiance)
Il pense que c'est bon, qu'il va enfin pouvoir se lacher, il est vraiment à fond, il a envie d'elle, il en peux plus, il craque
WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH

Il est possible que la chanson parle aussi d'après la soirée, quand ils se sautent enfin, qu'elle se joue sur le double sens. je vous laisse le plaisir de concerter ce dernier point

Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire

Too many legs under the table.
Trop de jambes sous la table.
Too many reasons for trouble.
Trop de raisons d'être troublé.
Have I got a girlfriend and
Est-que j'ai une copine et
Does she get real mean ?
Est-ce qu'elle est vraiment en train de comprendre ?
Yes she does, yes she does
Oui elle comprend, oui elle comprend

If the feeling's right you can see it. .
Si le sentiment est bon tu peux le voir...
It's the same, don't hurt
C'est la même chose, choque pas
If you can't stop yourself when you feel it... .
Si tu peux pas t'arrêter quand tu le ressens... .
Ooooooh.
Oooooooooh.

I can't control myself
Je peux pas me contrôler
When I see you there's no one else
Quand je te vois y'as personne d'autre
When I get down all by myself
Quand je me déprime tout seul
You're the one that I think about
Alors t'es celle à laquelle je pense x2

I can't control myself
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
When I see you there's no one else
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
When I get down all by myself
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
You're the one that I think about
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire

Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Trop de jambes sous la table.
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Trop de raisons d'être troublé.
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Est-que j'ai une copine et
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out
Est-ce qu'elle est vraiment en train de comprendre ?

Oui elle comprend, oui elle comprend
Too many legs under the table.

Too many reasons for trouble.
Si tu ne peux pas sentir tes mains sur le plafond
Have I got a girlfriend and
A partir du battement sur le sol
Does she get real mean ?
Tu ne peux pas t'arrêter quand tu le sens...
Yes she does, yes she does
Oooooooooh

If you can't feel your hands on the ceiling
Je peux pas me contrôler
From the clapping on the floor.
Quand je te vois y'as personne d'autre
You can't stop yourself when you feel it. .
Quand je me déprime tout seul
Oooooooh
Alors t'es celle à laquelle je pense x2

I can't control myself
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
When I see you there's no one else
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
When I get down all by myself
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire
You're the one that I think about
Allons le faire, allons le faire, allons le faire, allons le faire

I can't control myself
Je suis amoureux de toi, ma p'tite bébé, je suis amoureux de toooi
When I see you there's no one else
Je suis amoureux de toi, ma p'tite bébé, je suis amoureux de toooi-aaa-aaa
When I get down all by myself
Je suis amoureux de toi, ma p'tite bébé, je suis amoureux de toooi
You're the one that I think about
Je suis amoureux de toi, ma p'tite bébé, je suis amoureux de toooi

Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Trop de jambes sous la table.
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Trop de raisons d'être troublé.
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out,
Est-que j'ai une copine et
Let's make out, let's make out, let's make out, let's make out
Est-ce qu'elle est vraiment en train de comprendre ?

Oui elle comprend, oui elle comprend x4
I'm in love with you, my baby girl, I'm in love with you-ooo.

I'm in love with you, my baby girl, I'm in love with you-oo-ooo.
WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH
I'm in love with you, my baby girl, I'm in love with you-ooo.

I'm in love with you, my baby girl, I'm in love with you-ooo.

Too many legs under the table.
-Ok c'était géniaaaal mais euh, tu nous le refais ?
Too many reasons for trouble.
-Hahahaha non
Have I got a girlfriend and

Does she get real mean ?

Yes she does, yes she does

Too many legs under the table.

Too many reasons for trouble.

Have I got a girlfriend and

Does she get real mean ?

Yes she does, yes she does

Too many legs under the table.

Too many reasons for trouble.

Do I have a girlfriend and

Does she get real mean ?

Yes she does, yes she does ha ha !

Too many legs under the table.

Too many reasons for trouble.

Do I have a girlfriend and

Does she get real mean ?

Yes she does, yes she does

WAAAAAAAAAAAAAAAAAAAH

- ok that was grrrreat but uh, do it again ?

- hahaha no

 
Publié par 6661 2 4 6 le 10 octobre 2008 à 19h33.
You Have No Idea What You're Getting Yourself Into (2008)

Voir la vidéo de «Let's Make Out»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Tue-mouches Il y a 15 an(s) 9 mois à 19:58
9698 3 4 7 Tue-mouches Site web Bah finalement comme ça je peux mettre DIOY dans mes groupes préférés (en plus j'aime spécialement les deux chansons que tu as traduite).
Docteur Nichon Il y a 15 an(s) 9 mois à 22:50
6661 2 4 6 Docteur Nichon Ca me fais plaisir que tu aimes ce groupe et les chansons que j'ai traduit. je trouve que tu es un membre intéressant
Tue-mouches Il y a 15 an(s) 9 mois à 19:43
9698 3 4 7 Tue-mouches Site web Moi aussi je trouve que tu es intéréssant, même si ton pseudo est bizarre.
Caractères restants : 1000