Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Jolene» par Ray LaMontagne


Cocaine flame in my bloodstream
Les flammes de la cocaïne dans mes veines
Sold my coat when I hit Spokane
J'ai vendu mon manteau en arrivant à Spokane
Bought myself a hard pack of cigarettes in the early morning rain
J'ai acheté un paquet (rigide) de cigarettes sous la pluie matinale
Lately my hands they don't feel like mine
Depuis peu, mes mains, ne semblent plus être les miennes
My eyes been stung with dust, I'm blind
Les yeux piqués par la poussière, je suis aveugle
Held you in my arms one time
Je t'ai pris dans mes bras déjà
Lost you just the same
Ca ne m'a pas empêché de te perdre

Jolene
Jolene
I ain't about to go straight
Je ne suis pas près de m'assagir (1)
It's too late
C'est trop tard
I found myself face down in the ditch
Je me suis retrouvé la tête dans le caniveau
Booze on my hair
De la bière dans les cheveux
Blood on my lips
Du sang sur les lèvres
A picture of you, holding a picture of me
Une photo de toi, tenant une photo de moi,
In the pocket of my blue jeans
Dans la poche de mon jean
Still don't know what love means
Je ne sais toujours pas ce qu'est l'amour (ce que l'amour signifie)
Still don't know what love means
Je ne sais toujours pas ce qu'est l'amour (ce que l'amour signifie)
Jolene
Jolene
Ah, La, La, La, La, La
Ah, La, La, La, La, La
Jolene
Jolene

Been so long since I seen your face
Il y a si longtemps que j'ai vu ton visage
Or felt a part of this human race
Ou que je me suis senti faire partie de la race humaine
I've been living out of this here suitcase for way too long
J'ai vécu trop longtemps cette valise à la main (vécu de cette valise)
A man needs something he can hold onto
Un homme a besoin de quelque chose à quoi se raccrocher
A nine pound hammer or a woman like you
Un marteau de 9 livres (4, 5kg) ou une femme comme toi
Either one of them things will do
L'un des deux fera l'affaire

Jolene
Jolene
I ain't about to go straight
Je ne suis pas près de m'assagir (1)
It's too late
C'est trop tard
I found myself face down in the ditch
Je me suis retrouvé la tête dans le caniveau
Booze in my hair
De la bière dans les cheveux
Blood on my lips
Du sang sur les lèvres
A picture of you, holding a picture of me
Une photo de toi, tenant une photo de moi,
In the pocket of my blue jeans
Dans la poche de mon jean
Still don't know what love means
Je ne sais toujours pas ce qu'est l'amour (ce que l'amour signifie)
Still don't know what love means
Je ne sais toujours pas ce qu'est l'amour (ce que l'amour signifie)
Jolene
Jolene
La, La, La, La, La, La, La
La, La, La, La, La, La, La
Jolene
Jolene
La, La, La, La, La, La, La
La, La, La, La, La, La, La
Jolene
Jolene
___________
(1) de filer droit, de me reprendre

___________
Cette chanson aborde des thèmes classiques dans le rock : le voyage (voire l'errance), la drogue, l'amour.

Le 1er couplet est en particulier très dense. En seulement 6 lignes, on apprend qu'il s'agit d'un vagabond à cours d'argent, dépendant à la cocaïne et à la nicotine, qui pense à la femme qu'il a perdu.
Il a vendu son manteau malgré la pluie pour s'acheter des cigarettes, dès son arrivée en ville. Spokane se trouve dans l'Etat de Washington, à l'est de Seattle.
Il est conscient de son état, et explique qu'il a déjà touché le fond : la bière dans les cheveux, le sang sur les lèvres, le caniveau…tout cela montre ses excès. S'est-il battu ? A-t-il été jeté dehors par le videur d'un bar ?

Le point de vue de ce voyageur est très pessimiste, puisqu'il n'essaie pas de se ressaisir. Il ne s'en juge même pas capable.
En revanche, il voudrait se fixer. Il juge trop long le temps passé à errer, et il fait savoir à la femme à laquelle il s'adresse qu'avec son aide, il pourrait aller beaucoup mieux.

 
Publié par 8755 3 3 5 le 20 octobre 2008 à 10h57.
Trouble (2004)
Chanteurs : Ray LaMontagne
Albums : Trouble

Voir la vidéo de «Jolene»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000