Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cry To Me» par Bob Marley

Cry To Me
(Pleure-moi)

Cry to me now
Pleure-moi
You're gonna cry to me yeah
Tu vas me pleurer ouais
You're gonna walk back thru the heartaches
Tu vas revenir aux maux de cœur
You're gonna walk back thru the pain
Tu vas revenir vers la douleur
Shed those lonely teardrops
Verse ces quelques larmes
The reaction of your cheating game
Ce sont les effets de ta tricherie
You've got to cry to me now
Tu dois me pleurer maintenant

You're gonna cry to me yeah
Tu vas me pleurer ouais
Lord knows how I get from the heartaches
Le Seigneur sait comment j'ai traversé les chagrins d'amour
Lord that leadeth me yeah
Le Seigneur qui m'a dirigé

And now I'm by the still water
Et maintenant que je suis près des eaux tranquilles
You've got to cry to me yeah
Tu dois me pleurer
You're gonna cry to me now
Tu vas me pleurer
You've got to cry to me yeah
Tu dois me pleurer ouais
You're gonna spend those lonely hours
Tu vas passer ces heures solitaires
You're gonna shed those lonely tears
Tu vas verser ces quelques larmes
Walk back thru the heartaches
Revenir aux maux de cœur
Walk back thru the pain
Revenir à la douleur
Shed those lonely teardrops
Verse ces quelques larmes
The reaction of your cheating game
Ce sont les effets de ta tricherie
You're gonna cry to me now
Tu vas me pleurer
You've got to cry to me yeah
Tu dois me pleurer ouais

Contenu modifié par Visa
__________
Cette chanson vit le jour en 1965 avec le producteur Coxsone. C'est une gentille ballade dans laquelle on retrouve des extraits du psaume 23. En 1976, elle fut exhumée de nouveau pour l'album "Rastaman Vibration". Et sur "Songs Of Freedom", on peut y trouver une interprétation de 1971 à la guitare acoustique avec laquelle figure quelques autres bijoux de l'époque.

 
Publié par 5480 2 2 6 le 26 décembre 2008 à 21h27.
Rastaman Vibration (1976)
Chanteurs : Bob Marley

Voir la vidéo de «Cry To Me»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

whosee Il y a 8 an(s) 7 mois à 20:31
5233 2 2 4 whosee ta un décalage dans tes paroles ! et la traduction la plus jolie serais quand même " Pleure moi "

Ps: Cheating c'est tricher, mais aussi tromper dans le sens de l'adultère ^_^
du coup jeux d'escrocs je suis pas bien sur dans le contexte ça fait déplacé !
Caractères restants : 1000