Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Northern Whale» par The Good, The Bad And The Queen

Baleine du Nord

Another wave crash over you
Une autre vague s'écrase sur toi

It put you in a spell
Ça t'ensorcèle
(dans le sens envoûter, charmer, empêcher de s'en défaire et s'en aller)

On a cold place you know well
En un endroit froid que tu connais bien

It pulls you further out to sea
Cela t'éloignes encore plus de la mer
(la mer du Nord)

Under the lights at Tilbury
Sous les lumières à Tilbury
(Tilbury est l'avant port de Londres. )

Life still love
La vie aime pourtant encore

Your melody
Ta mélodie

In a tide end town
Dans un(e ville) estuaire
(Tide est la marée, ici Tide End Town, littéralement "ville de fin de marée", fait référence à Teddington, un quartier du Grand Londres (donc référence directement à Londres) situé sur la Tamise, rive Nord. Son nom fut un moment attribué étymologiquement à Tide's End Town, signifiant que c'était là que l'eau de la mer (salée) cessait de se mêler à celles de la Tamise (douce))

Everyone hallucinating on you
Tout le monde hallucine sur toi

But a northern whale
Mais une baleine du nord

Wouldn't leave until all England's tears are done
Ne partirait pas avant que toutes les larmes de l'Angleterre n'aient cessé

When the day comes, we'll move on
Quand le jour viendra, nous nous en iront

Endlessly
Eternellement (sans fin)

They only see you in a dream
Ils te voient seulement en rêve

Lying by a dark machine
Allongée à côté d'une sombre machine
(référence aux machines ; bateaux, grues, utilisées pour son sauvetage)

Sing on, love
Chante, mon amour

Your melody
Ta mélodie

In a tide end town
Dans un(e ville) estuaire

Everyone hallucinating on you
Tout le monde hallucine sur toi

But a northern whale
Mais une baleine du nord

Wouldn't leave until all England's tears are done
Ne partirait pas avant que toutes les larmes de l'Angleterre n'aient cessé

When the day comes, we'll move on
Quand le jour viendra, nous nous en iront

Endlessly
Sans fin

Explication
Selon des déclarations de Damon Albarn lui-même (leader de The Good the Bad and the Queen), cette chanson avait commencé à être écrite en 2005 pour sa compagne Suzi Winstanley, qui devait partir en Antarctique nager avec des léopards de mer. Mais le 20 janvier 2006, une baleine Hyperoodon ampullatus (en anglais Northern Bottlenose Whale, baleine à nez de bouteille du Nord) se perd dans la Tamise (son habitat naturel est au nord des Iles Britanniques ainsi que l'océan Arctique) et arrive jusqu'à Londres. Soulevant une vague d'intérêt médiatique, en effet celà faisait presque un siècle qu'une baleine n'avait pas été vue dans la Tamise, de gros moyens sont mis en oeuvre afin de la sauver, en vain, elle meurt le lendemain, de faim de soif de fatigue et probablement aussi de blessures infligées par les bateaux naviguant sur la Tamise. Damon Albarn a donc finalement choisi d'en faire le thème de sa chanson.

 
Publié par 6046 2 3 5 le 8 mai 2009 à 21h17.
The Good, The Bad And The Queen (2007)

Voir la vidéo de «Northern Whale»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000