Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Phone Call» par Forever The Sickest Kids

Phone Call (Appel téléphonique)

Cette chanson parle d'un garçon fou amoureux d'une fille qui fait tout pour sauver leur relation.

Well, I'm just a fool for you and I think I'm going crazy
Bon, je ne suis qu'un idiot pour toi et je crois que je deviens fou
I can't control myself or contain my thoughts
Je ne peux pas me contrôler ou refouler mes pensées
It's eating me up inside
C'est en train de me bouffer de l'intérieur
Now I see everything a little more clearly
Maintenant je vois tout un petit peu plus clair
The bad outweighs the good things
Le mal l'a emporté sur les bonnes choses
Was this ever a good thing for me ?
Cela a-t-il déjà été une bonne chose pour moi ?
Was this ever a good thing for me ?
Cela a-t-il déjà été une bonne chose pour moi ?

You're just a phone call away
Tu n'es rien qu'un appel en absence
Every day you seem further away
Tu sembles chaque jour encore plus loin
You're just a phone call away
Tu n'es rien qu'un appel en absence
I do my best to throw my pride aside and apologize
Je fais de mon mieux pour laisser ma fierté de côté et m'excuser
Cut myself down a notch
Me descendre moi même d'un cran
Every day you seem further away
Tu sembles chaque jour encore plus loin
And I know I said some things that hurt
Et je sais que j'ai dis des choses blessantes
Through ninety-seven missed calls
A cause de quatre-vingt sept appels manqués
I'll finally get over you
Je me remettrais de toi

All I, all I really wanted was a good job
Tout ce que je, tout ce que je voulais vraiment était un bon travail
A nine-to-five never seemed to cut it
Un neuf-à-cinq n'avait jamais paru couper ça ( ? )
Was too wrapped up in her to be working like that
J'étais trop enveloppé par elle pour travaille ainsi
Soon you'll see that everything will work out for me
Tu verras bientôt que tout va se résoudre pour moi
So keep your promises you promised to me
Alors garde tes promesses que tu m'as promis

You're just a phone call away
Tu n'es rien qu'un appel en absence
Every day you seem further away
Tu sembles chaque jour encore plus loin
You're just a phone call away
Tu n'es rien qu'un appel en absence
I do my best to throw my pride aside and apologize
Je fais de mon mieux pour laisser ma fierté de côté et m'excuser
Cut myself down a notch
Me descendre moi même d'un cran
Every day you seem further away
Tu sembles chaque jour encore plus loin
And I know I said some things that hurt
Et je sais que j'ai dis des choses blessantes
Through ninety-seven missed calls
A cause de quatre-vingt sept appels manqués
I'll finally get over you
Je me remettrais de toi

You're taking me places I've never been
Tu m'emmènes dans des endroits où je n'ai jamais été
You're feeling me out
Tu analyses ce que je ressens
And I'm filling you in
Et je te laisse entrer en moi
What's more important than saving yourself
Qu'y a-t-il de plus important que de t'épargner
From letting me in ?
Le fait de me laisser entrer ?
What's more important ?
Qu'y a-t-il de plus important ?
What's more important ?
Qu'y a-t-il de plus important ?
Saving yourself from letting me in
T'épargner le fait de me laisser entrer

You're just a phone call away
Tu n'es rien qu'un appel en absence
Every day you seem further away
Tu sembles chaque jour encore plus loin
You're just a phone call away
Tu n'es rien qu'un appel en absence
I do my best to throw my pride aside and apologize
Je fais de mon mieux pour laisser ma fierté de côté et m'excuser
Cut myself down a notch
Me descendre moi même d'un cran
Every day you seem further away
Tu sembles chaque jour encore plus loin
And I know I said some things that hurt
Et je sais que j'ai dis des choses blessantes
Through ninety-seven missed calls
A cause de quatre-vingt sept appels manqués
I'll finally get over you
Je me remettrais de toi

Well, I'm just a fool for you and I think I'm going crazy
Bon, je ne suis qu'un idiot pour toi et je crois que je deviens fou
Well, I'm just a fool for you and I think I'm going crazy
Bon, je ne suis qu'un idiot pour toi et je crois que je deviens fou
Well, I'm just a fool for you and I think I'm going crazy
Bon, je ne suis qu'un idiot pour toi et je crois que je deviens fou
Well, I'm just a fool for you and I think I'm going crazy
Bon, je ne suis qu'un idiot pour toi et je crois que je deviens fou

 
Publié par 9139 3 3 5 le 6 mai 2009 à 17h27.
Underdog Alma Mater (2008)

Voir la vidéo de «Phone Call»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000