Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Coming Up Easy» par Paolo Nutini

Après "Candy" en mai dernier, le bel écossais revient avec un nouveau clip ! Ca s'appelle "Coming Up Easy", et c'est tout aussi facile à écouter...
Un zeste de rock, une ambiance très fish'n'chips, une belle voix grave et un regard à les faire toutes fondre sur place : la recette Paolo Nutini n'a pas changé. La +chanson, elle, raconte de façon imagée ses batailles face à l'herbe : une habitude douce, mais qui l'empêche d'avancer dans la vie... de la même façon qu'un vieux pote +sympa peut être un boulet.
Le clip met tout ça en scène de façon encore plus métaphorique : la mauvaise habitude / vieux pote lourd est représenté par... un énorme lapin qui suit Paolo partout !

Coming Up Easy
Décoller doucement

Sunday morning, got the hazy hazy Janes
Dimanche matin, j'avais les idées floues
I turn to you and inhale you where you lay
Je me tourne vers toi et t'inhale là où tu étais posée
Took a wander through the garden
J'ai profité d'une promenade à travers le jardin
To awake the long, long day
Pour faire renaître la longue, longue journée
And then roll for a while on a violet flower bed
Et puis je roule pendant quelques temps sur un parterre de violettes
Oh you kissed my lips again and again and again
Oh tu m'embrassais encore et encore et encore
And then again and then ….
Et puis encore et puis...

We would watch the sun coming up easy
Nous regardions le soleil décoller doucement
While the rain came tumbling down
Pendant que la pluie dégringolait
And it washed our bodies so clean that we
Et rendaient nos corps tellement propres que nous
Could see them rise up off of the cold, cold ground
Pouvions les voir s'élever au delà de la terre froide, froide
It's a shame – the way it seems to go
C'est une honte - la façon dont tout ceci semble s'en aller
Because now my best friend, my partner in crime
Parce que maintenant ma meilleure amie, ma partenaire dans le crime
I'm afraid it looks like we're gonna have to go
J'ai peur c'est comme si nous allions devoir prendre
Our separate ways
Des chemins séparés

You see the thing is I love you,
Tu vois le truc c'est que je t'aime,
I love you but you see I resent you all the same
Je t'aime mais tout de même je ne t'apprécie pas
And all my other friends there just saying
Et tous mes autres amis disent
You're slowing me down
Que tu me ralentis
Oh but I should have known
Oh mais j'aurais dû savoir
You'd turn to me and say
Que tu te tournerais vers moi et me dirais
Before you throw too much of me away ….
<< Avant que tu me jettes trop loin...
Don't you remember ….
Te souviens-tu >>...

Seeing the sun coming up easy
Voyant le soleil décoller doucement
While the rain came tumbling down
Pendant que la pluie dégringolait
And it washed our bodies so clean
Et rendaient nos corps tellement propres
That we could see them rise up off of the cold,
Que nous pouvions les voir s'élever au delà de la terre
Cold ground
Froide, froide

It was in love I was created and in love is
C'était par l'amour que j'ai été créé et amoureux est
How I hope I die (oh aye)
Comment je souhaite mourrir

It was in love I was created …
C'était par l'amour que j'ai été créé...

"hazy Janes" est un groupe écossais ; dans la chanson ce nom subit un Rhyming slang

 
Publié par 6271 2 3 5 le 19 juillet 2009 à 14h43.
Sunny Side Up
Chanteurs : Paolo Nutini
Albums : Sunny Side Up

Voir la vidéo de «Coming Up Easy»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

_klokochazia_ Il y a 14 an(s) 10 mois à 13:56
5276 2 2 4 _klokochazia_ Moi je pencherais pour une tout autre traduction et explication.
A mon avis il parle de la marijuana et de sa relation avec celle-ci, ça parait tout de suite plus logique.
"hazy jane":référence à la marijuana, "i turn to you and inhale"
il raconte qu"il est accro "you kiss my lips again and again"et que ça lui rend la vie facile, d'où le titre je pense, mais que c'est à la fois génial et horrible "my best friend, my partner in crime" parce qu'il est plus lui mm "you slowing me down" et que donc mm s'il l'adore il va devoir s'en séparer "i love you, but you see i resent you all time".
'fin voilà y a plein d'autre trucs qui rejoignent cette idée, moi en tout cas c'est comme ça que je perçois la chanson.tchuuss
Loverstation Il y a 14 an(s) 9 mois à 13:02
6271 2 3 5 Loverstation chacun son interprétation mais je suis surprise que tu vois ça comme ça 8-|
lily-blue Il y a 14 an(s) 5 mois à 20:11
8186 3 3 6 lily-blue Je pensais aussi pour des paroles tournées vers la marijuana... Paolo est connu pour les joints qu'il "consomme" et ça semble logique quand on y pense. En plus, c'est vraiment bien son genre d'écrire des chansons comme ça et de narguer ses amis... Puis, quand on voit l'énorme lapin du clip, on se dit que c'est peut-être bien le résultat de son joint lol :-D
Caractères restants : 1000