Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Newborn Race» par Ayreon

Newborn Race (Race “Nouveau-née”)

[The Incentive]
[La Motivation]

There must be a way to enrich our lives.
Il doit y avoir un moyen d'enrichir nos vies.
A way to awaken a nation that dies.
Un moyen de réveiller une nation qui meurt.
There must be a way to revive our past.
Il doit y avoir un moyen de revivre notre passé.
A way to break free from a world that won't last.
Un moyen de se libérer d'un monde qui ne durera pas.

Take me back to when we lived another life
Ramène-moi où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
De retour où nous n'avons aucun plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramène-moi où nous luttions pour survivre
Back to when it all began
De retour où tout a commencé

There must be a way to reverse history
Il doit y avoir un moyen de renverser l'histoire
A way to resume life, return to the sea
Un moyen de résumer la vie, de retourner à la mer
There must be a way to win back what we lost.
Il doit y avoir un moyen de regagner ce que nous avons perdu.
A way to escape this, whatever the cost
Un moyen pour échapper à ça, peu importe ce que ça coûtera

Take me back to when we lived another life
Ramène-moi où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
De retour où nous n'avons aucun plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramène-moi où nous luttions pour survivre
Back to when it all began
De retour où tout a commencé

[The Vision]
[La Vision]

Explore the vastness of space
Explorer l'immensité de l'espace
Discover a wonderful grace
Découvrir un grâce magnifique
Enter a brand new face
Entrer un tout nouveau visage
See the world with a newborn race [x2]
Voir le monde avec une race nouvelle [x2]

[The Procedure]
[La Procedure]

We have no choice
Nous n'avons pas le choix
Life is passing us by
La vie passe devant nous
We should rejoice !
Nous devrions nous en réjouir !
I say we should try
Je crois que nous devrions essayer

Every million cycles
À chaque cyles de million
Shooting stars rip our sky.
Des étoiles filantes déchirent notre ciel.
We could divert them
Nous pourrions les divertir
On the day they pass us by.
Le jour où ils trépasseront.

And on that shining day there is a way
Et en ce jour merveilleux il y a un moyen
For our DNA to reach a world to stay (world to stay ! )
Pour que notre AND atteigne un monde où rester (un monde où rester ! )

Hmmm...
Hmmm...
Do we have the right to create life ?
Avons-nous le droit de créer la vie ?
And do we have the right to take it ? Yeah
Et avons-nous le droit de la prendre ? Ouais
Can we decide who lives and dies ?
Pouvons-nous décider qui vie et qui meurt ?
Do you think they would even make it
Pensez-vous qu'ils vont réussir

We have no choice, life is passing us by
Nous n'avons pas le choix, la vie passe devant nous

We all plant our seeds
Nous plantons tous nos graines
And guide them to their goal
Et les guidont à leur but
We cannot fail
Nous ne pouvons pas échouer
We have absolute control
Nous avons le contrôle absolu

And on that shining day there is a way
Et en ce jour merveilleux il y a un moyen
For our DNA to reach a world to stay (world to stay ! )
Pour que notre AND atteigne un monde où rester (un monde où rester ! )

Hmmm...
Hmmm...
Do we have the right to play gods ?
Avons-nous le droit de jouer aux dieux ?
I strongly feel I have to make a stance
Je sens fortement que je dois prendre position
Do you think we should take the odds ? Yeah.
Pensez-vous que nous devrions prendre l'avantage ? Ouais.
Would they even stand chance ?
Vont-ils jamais porter chance ?
I don't think they ever will.
Je ne pense pas qu'il ne réussirons jamais.
Ever will...
Jamais réussir...
No...
Non...

[Another Life]
[Une autre Vie]

Take me back to when we lived another life
Ramène-moi où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
De retour où nous n'avons aucun plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramène-moi où nous luttions pour survivre
Back to when it all began
De retour où tout a commencé

Take me back to when we lived another life
Ramène-moi où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
De retour où nous n'avons aucun plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramène-moi où nous luttions pour survivre
Back to when it all began
De retour où tout a commencé

Take me back to when we lived another life
Ramène-moi où nous vivions une autre vie
Back to when we had no plan
De retour où nous n'avons aucun plan
Take me back to when we struggled to survive
Ramène-moi où nous luttions pour survivre
Back to when it all began
De retour où tout a commencé

[Newborn Race]
[Race “Nouveau-née”]

Explore the vastness of space
Explorer l'immensité de l'espace
Discover a wonderful place
Découvrir un endroit magnifique
Enter a brand new phase
Entrer une toute nouvelle phase

We should rejoice !
Nous devrions nous en réjouir !
See the world with a newborn race
Voir le monde avec une nouvelle race
I say we should try
Je crois que nous devrions essayer

Explore the vastness of space
Explorer l'immensité de l'espace
Discover a wonderful place (do we have the rights ? ! )
Découvrir un endroit merveilleux (avons-nous le droit ? ! )
Enter a brand new phase
Entrer une toute nouvelle phase
See the world with a newborn race (we cannot fail ! )
Voir le monde avec une race nouvelle (nous ne pouvons pas échouer ! )

[The Conclusion]
[La Conclusion]

We found a way to enrich our lives
Nous avons trouvé un moyen d'enrichir nos vies
A way to awaken the nation that's died
Un moyen de réveiller une nation qui est morte

 
Publié par 6173 2 3 4 le 11 août 2009 à 6h56.
01011001 (2008)
Chanteurs : Ayreon
Albums : 01011001

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

MetalCath Il y a 14 an(s) 10 mois à 16:56
14887 4 4 7 MetalCath Site web Une de mes préférées de l'album <3
Caractères restants : 1000