Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Like The Sea» par Alicia Keys

Like The Sea (Comme la mer)

Love is like the sea
Leaves you on your knees
Then it pulls you in
Then it takes you, takes you
Over, over
Love is like the sea
Leaves you on your knees
First you're floating high
Then takes you takes you
Under under

L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Il t'attire vers lui
Puis s'empare de toi, il s'empare de toi, s'empare de toi
L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Au début, tu surnages
Mais par la suite, il t'emporte vers les bas-fonds

Well it's cold
Cold under water
In the night time
But I dove
Dove to the bottom
To see what I'd find

Hé bien, il fait froid
Très froid, sous l'eau
A la nuit tombée
Et j'ai plongé
Plongé jusqu'au fond
Pour voir ce que je pourrais trouver

That's when I saw a light
A glowing paradise
Thought I'd stay a while
It's been calling me underwater, child
Everything that I ever dreamed

C'est là que j'ai vu une lumière
Un paradis radieux
J'ai pensé que je pourrais y rester une petit moment
Il m'a appelé depuis les eaux sous-marines
Tout ce dont j'avais toujours rêvé

Taking my breath away
Currents got hold of me
Sweeping me away
Wish that I could stay
Takes me to the top
It's the cycle that never stops

Il me coupe le souffle
Le courant me retient
Il m'emporte loin
J'aimerais pouvoir rester
]Il me ramène à la surface
C'est un cycle qui ne s'arrête jamais

Love is like the sea
Leaves you on your knees
Then it pulls you in
Then it takes you, takes you
Over, over
Love is like the sea
Leaves you on your knees
First you're floating high
Then takes you takes you
Under under

L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Il t'attire vers lui
Puis s'empare de toi, il s'empare de toi, s'empare de toi
L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Au début, tu surnages
Mais par la suite, il t'emporte vers les bas-fonds

(takes you takes you over)
(takes you takes you under)
(takes you takes you over)
Over!
(takes you takes you under)

(Il t'emporte, il t'emporte, il t'emmène au fond)
(Il t'emporte, il t'emporte, il t'emmène au fond)

Say:

I've been told
Told you only find it once in a lifetime
So you better hold
Hold on stronger then ever
Like it's the last time

Tu vois, on m'a dit
On m'a dit qu'on ne le trouvait qu'une seule fois dans une vie
Alors tu ferais mieux de t'y tenir
De t'accrocher plus fort que jamais
Comme si c'était la dernière fois

So when you see the light
Like a ship in the night
You have found the place
You been looking for
Like a distant shore
Don't you ever look back again

Alors quand tu vois la lumière
Comme un bateau dans la nuit
Tu trouveras ta place
Celle que tu cherchais
Comme une rive au loin
Ne regarde jamais en arrière

Here's something you should know (know)
The sea is still in control ((spoken:) that's right)
Cherish everyday
Cause you never know
It can take away
The very thing that you love the most (love the most)

Voilà quelque chose que tu dois savoir
Tu vois, tu garde toujours le contrôle
Chéris chaque jour
Car tu ne sais jamais
Il peut partir d'un coup
Cette chose précieuse que tu aimes tant

Love is like the sea
Leaves you on your knees
Then it pulls you in
Then it takes you, takes you (takes you, takes you over)
Over, over
Love is like the sea
Leaves you on your knees (leaves you on your knees)
First you're floating high
Then takes you takes you (takes you, takes you under)
Under under

L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Il t'attire vers lui
Puis s'empare de toi, il s'empare de toi, s'empare de toi
L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Au début, tu surnages
Mais par la suite, il t'emporte vers les bas-fonds

(takes you takes you over) oh
(takes you takes you under)
(takes you takes you over) so far
(takes you takes you under)
Listen, love is like the sea yeah

(Il t'emporte, il t'emporte, il t'emmène au fond) oh
(Il t'emporte, il t'emporte, il t'emmène au fond) si loin
(il t'emmène au fond)
Cet amour est comme la mer

(takes you takes you over)
(takes you takes you under) can you feel the pull?
(takes you takes you over) it's calling you
(takes you takes you under)

(Il t'emporte, il t'emporte)
(Il t'emmène au fond) est-ce que tu sens la traction ?
(Il t'emmène au fond) Il t'appelle
(Il t'attire vers les bas-fonds)

Love is like the sea
Leaves you on your knees
Then it pulls you in
(if you ever felt this way before)
Then it takes you, takes you
Over, (then you know)
Over
Love is like the sea
Leaves you on your knees
First you're floating high
(oh get down on your knees)
Then it takes you takes you
Under under
(take me away)

L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Il t'attire vers lui
Puis s'empare de toi, il s'empare de toi, s'empare de toi
L'amour est comme la mer
Te fait t'agenouiller
Au début, tu surnages
Mais par la suite, il t'emporte vers les bas-fonds

 
Publié par 14257 4 4 5 le 6 décembre 2009 à 13h43.
The Element Of Freedom
Chanteurs : Alicia Keys

Voir la vidéo de «Like The Sea»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000