Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «In The Death Car » par Iggy Pop

In The Death Car
(Dans La Voiture De La Mort)

A howling wind is whistling in the night
Le vent hurle et siffle dans la nuit
My dog is growling in the dark
Mon chien aboie dans le noir
Something's pulling me outside
Quelque chose me pousse à sortir
To ride around in circles
Et à tourner en rond
I know that you have got the time
Je sais bien que tu as le temps
Coz anything I want, you do
Car tu fais toujours ce que je veux
You'll take a ride through the strangers
Tu iras te balader parmi ces étrangers
Who don't understand how to feel
Qui ne savent pas éprouver ces sensations

In the death car, we're alive
Dans la voiture de mort, nous sommes en vie
In the death car, we're alive
Dans la voiture de mort, nous sommes en vie

I'll let some air come in the window
J'entrouvrirai la fenêtre pour aérer un peu
Kind of wakes me up a little
Juste histoire de me réveiller un peu
I don't turn on the radio
Je n'allume pas la radio
Coz they play shit, like... . You know
Parce qu'ils jouent de la merde, comme tu sais qui...
When your hand was down on my dick
Quand ta main fut sur ma bite
It felt quite amazing
Ça a été un moment extraordinaire
And now that, that is all over
Et maintenant que, que c'est terminé
All we've got is the silence
Tout ce que nous avons c'est le silence

In the death car, we're alive
Dans la voiture de mort, nous sommes en vie
In the death car, we're alive
Dans la voiture de mort, nous sommes en vie
So come on mandolins, play
Allons, les mandolines, jouez !

When I touched you
Quand je t'ai touchée
I felt that you still had your baby fat
J'ai senti tes rondeurs juvéniles
And a little taste of baby's breath
Et un petit goût de gypsophile (1)
Makes me forget about death
Qui m'a fait oublier ma mort prochaine
At your age you're still joking
A ton âge tu peux encore en rire
It ain't time yet for the choking
Le moment où ça t'oppressera n'est pas encore venu
So now we can see the movie and see each other truly
Alors maintenant nous pouvons regarder le film et nous voir tels que nous sommes

In the death car, we're alive
Dans la voiture de mort, nous sommes en vie
In the death car, we're alive
Dans la voiture de mort, nous sommes en vie
I want to hear some mandolins
Je veux entendre jouer des mandolines !

______________
(1) Gypsophile "baby's breath" : Gypsophila paniculata L. - Caryophyceaea, variété de plante annuelle à floraison vaporeuse, blanche et odoriférante, très prisée des fleuristes
____________
Iggy Pop, de son vrai nom James Newel Österberg Jr. , né le 21 avril 1947 à Muskegon, dans le Michigan (États-Unis) est un chanteur, compositeur et acteur américain. Même s'il n'a connu que relativement peu de succès populaires, il est considéré comme un des artistes rock les plus influents. The Stooges (son groupe de 1967 à 1974, et de 2003 à nos jours) est historiquement un des premiers groupes précurseurs du mouvement punk.
Iggy Pop est aussi connu pour son jeu de scène impressionnant et excessif. Surnommé " L'Iguane ", il est l'un des rares artistes des années 1960 qui ont été épargnés par les punks des années 1970, étant reconnu comme The Godfather of Punk (" Le Parrain du Punk "). Dans une moindre mesure, la scène grunge se l'appropriera également dans les années 1990.
En 1993, il participe à la B. O. d'Arizona Dream, un film de Emir Kusturica. Il y interprète le single "In the death car", qui recueillit un succès commercial à l'échelle internationale.
La chanson met en scène un adulte vieillissant et sa compagne plus jeune.
Celui-ci lui dit que la vie est courte, même si on l'imagine (surtout lorsqu'on est jeune et insouciant) sans fin : la Mort nous accompagne à chaque seconde (d'où le titre). Il lui dit aussi que sa jeunesse l'aide à oublier son déclin et sa probable future disparition.

Références bibliographiques Http : //fr. wikipedia. org/wiki/Iggy_Pop

 
Publié par 10347 3 3 7 le 4 février 2010 à 17h59.
Arizona Dream (1993)
Chanteurs : Iggy Pop

Voir la vidéo de «In The Death Car »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

The-worlds-forgotten-girl Il y a 12 an(s) 1 mois à 13:32
5244 2 2 4 The-worlds-forgotten-girl Superbe traduction =)
mivy Il y a 12 an(s) 1 mois à 13:46
10347 3 3 7 mivy Site web merci :-)
Phæral Il y a 5 an(s) 11 mois à 13:46
5223 2 2 4 Phæral Bonjour,

Je ne comprends pas la subtilité de la traduction de "In the death car, we're alive".... ?
mivy Il y a 5 an(s) 11 mois à 19:04
10347 3 3 7 mivy Site web Bonjour Phaeral. Nous sommes en vie mais c'est révocable, la mort peut survenir à tout moment... Donc nous roulons en tandem avec elle.
Phæral Il y a 5 an(s) 11 mois à 20:02
5223 2 2 4 Phæral Je me suis mal exprimé: In the death car, we're alive Dans la voiture de la Mort, nous voyageons In the death car, we're alive Nous sommes en vie, mais la Mort chemine avec nous La même phrase est traduite de deux manières différentes.
mivy Il y a 5 an(s) 11 mois à 23:55
10347 3 3 7 mivy Site web Licence de traducteur ... J'ai voulu varier sans faire du mot à mot.
Caractères restants : 1000