Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Sun Is Often Out» par Patrick Wolf

The Sun Is Often Out (Le soleil brille souvent))

Tower bridge is closing
Tower Bridge est fermé
And all of Bermondsey's asleep
Et tout Bermondsey dort
Street light walks the waters
Les réverbères marchent sur les eaux
Rising fast and dark and deep
Soulèvement rapide et sombre et profond
Was your work of art so heavy that it would not let you live ?
Était-ce ton oeuvre d'art si lourde qui ne t'a pas laissé vivre ?
You'll be missed
Tu vas être regretté

Soon there'll be flowers in the river,
Il y aura bientôt des fleurs dans le fleuve,
Tears being shed,
Des larmes seront versées,
You'll be missed.
Tu vas être regretté.

You'll be missed.
Tu vas être regretté.

So life has blessed you with a gift boy,
Ainsi la vie t'avait bénis d'un précieux garçon,
That you've gone and thrown away
tu es parti et tu l'as jeté
And with it your whole future
Et avec lui votre avenir ensemble
And left behind your family
et tu as laissé ta famille derrière

They're throwing flowers in the river
Ils jettent des fleurs dans le fleuve
Prayers are being said, you are missed.
Des prières sont dites, tu es regretté.

They're throwing flowers in the river
Ils jettent des fleurs dans le fleuve
Where your body cold was found, you are missed.
Lorsque ton corps gelé a été retrouvé, tu es regretté.

Missed.
Regretté.

Now I sit down here at low tide,
Maintenant, je m'assois ici, à marée basse,
And I wait for the Peregrines.
Et j'attends les faucons.
Stephen, this is where i live now,
Stephen, c'est là où je vis maintenant,
And I have overcome my demons.
Et j'ai surmonté mes démons.
I have grown out of that thinking
J'ai grandi hors de cette pensée
That would not let me live
qui ne voulait pas me laisser vivre
Or give.
ou donner.

I throw my flowers in the river
Je jette mes fleurs dans le fleuve
The tears have been shed, you are missed
Les larmes ont été versées, tu es regretté

And the poem reads, I remember the days, they told me that the sun, the sun, the sun, the sun is often out.
et le poème se lit, je me souviens des jours, ils m'ont dit que le soleil, le soleil, le soleil, le soleil brille souvent.

Why didn't you know that the sun, the sun, the sun, the sun is often out.
Pourquoi ne savais-tu pas que le soleil, le soleil, le soleil, le soleil brille souvent.
I wish I known you better
J'aurais voulu mieux te connaitre
The sun, the sun, the sun, the sun is often out.
Le soleil, le soleil, le soleil, le soleil brille souvent.

Was your work of art so heavy, that it would not let you live ?
Était-ce ton oeuvre d'art si lourde qui ne t'a pas laissé vivre ?

 
Publié par 9700 3 3 5 le 15 janvier 2010 à 14h49.
The Bachelor (2009)
Chanteurs : Patrick Wolf
Albums : The Bachelor

Voir la vidéo de «The Sun Is Often Out»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000