Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Glemselens Elv» par Burzum

Glemselens Elv (Le Fleuve de l'Oubli)

Med døende sol og måne
Sous la lune et le soleil mourant
Starter ferd til skyggenes hav.
Le départ pour la mer des ombres.
Bjørnen vil bålferd bivåne.
L'ours y regarde le brasier
Liket legges i steintung grav.
Le corps repose dans une lourde tombe.

Bakom slør høres jordens gråt;
Derrière un voile, j'ai entendu la terre pleurer
Sommerens lys som forsvinner,
De l'été, disparait la clarté
Eikeånden legges i båt,
L'âme du chêne est passé à un bateau
Vinter og høst igjen vinner.
L'hiver et l'automne ont gagné.

Jeg vil komme tilbake.
J'y retournerai
Jeg vil komme igjen.
Je viendrai une nouvelle fois
Når vinterens ånder er svake,
Lorsque l'hiver s'affaiblira
Vil jeg komme hjem.
Je reviendrai chez moi.

Under jord, den skjulte verden,
Sous la terre, le monde caché
Bakom skyene imot vest,
Vers l'Ouest, derrière les nuages
Ender den lange bålferden,
Se finit le long voyage
Hvor vinter og høst holder fest.
Où festoient l'hiver et l'automne en coeur

Det er kaldt og mørkt i dypet,
Il fait froid dans les profondeurs
Vokser der bare skyggene,
Ici, il n'existe que des ombres
Der finnes det mørke krypet,
Les ténèbres y rampent
De dunkleste uhyggene.
La noirceur de l'horreur.

Jeg vil komme tilbake.
J'y retournerai
Jeg vil komme igjen.
Je viendrai une nouvelle fois
Når vinterens ånder er svake,
Lorsque l'hiver s'affaiblira
Vil jeg komme hjem.
Je reviendrai chez moi.

Døde hviler i hvite klær
Le mort repose dans son habit blanc (1)
Bak tunge, kalde steindører,
Derrière de lourdes et froides portes de pierre,
Men lytter du til dødens hær
Mais prêtez l'oreille à l'armée des morts
Du av og til sangen hører.
On entend parfois leur chant.

Døde hviler i hvite klær
Le mort repose dans son habit blanc
Bak tunge, kalde steindører,
Derrière de lourdes et froides portes de pierre,
Men lytter du til dødens hær
Mais prêtez l'oreille à l'armée des morts
Du av og til sangen hører.
On entend parfois leur chant.

Jeg vil komme tilbake.
J'y retournerai
Jeg vil komme igjen.
Je viendrai une nouvelle fois
Når vinterens ånder er svake,
Lorsque l'hiver s'affaiblira
Vil jeg komme hjem.
Je reviendrai chez moi.

(1)Belus aussi appelé Baldr (fils d'Odin et de Frigg) était considéré comme le "Dieu En Blanc".

 
Publié par 10515 3 4 6 le 23 mars 2010 à 0h12.
Belus (2010)
Chanteurs : Burzum
Albums : Belus

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000