Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ich Würd' Dich Liebend Gerne Lieben» par Fraulein Wünder

Ich Würd' Dich Liebend Gerne Lieben (J'aimerais vraiment t'aimer)

Une personne est aimée, sans être capable d'aimer en retour. Un bien grave dilemme...

Die Straße kalt - mein Herz ist schwer.
La rue est froide – mon coeur est lourd,
Ich laufe ziellos vor mir her.
Je cours tout droit et sans but,
Was, wann tun - und wie beginnen ?
Quoi faire, quand le faire – et comment commencer ?
Du gehst mir nicht mehr aus dem Sinn.
Tu ne vas plus dans mon sens,
Dreh' mich endlos um die Frage :
La question tourne infiement en moi :
"Was passiert, wenn ich's dir sag',
" Que se passera-t-il quand je te le dirai,
Was passiert, wenn ich es wage... "
Que se passera-t-il si je prend le risque...  "

Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- dich halten, wenn du schläfst.
T'étreindre quand tu dors,
Ich würd' dich liebend gerne brauchen,
J'aimerais vraiment avoir besoin de toi,
- und dich vermissen, wenn du gehst.
Et que tu me manques lorsque tu pars,
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- mich durch deine Augen seh'n.
Me voir à travers tes yeux,
Ich würd' dich liebend gerne...
J'aimerais vraiment...
- vermissen, wenn du gehst !
Que tu me manques lorsque tu pars !

Die Hoffnung in mir ist so wertvoll,
L'espoir en moi est si précieux,
- mehr als jeder Diamant !
Bien plus que n'importe quel diamant.
Ich wünsch' mir einen Zufall
Je me souhaite un hasard,
- ich verliere den Verstand.
Je perds la raison,
Dreh' mich endlos um die Frage :
La question tourne infiement en moi :
"Was passiert, wenn ich's dir sag',
" Que se passera-t-il quand je te le dirai,
Was passiert, wenn ich es wage... "
Que se passera-t-il si je prend le risque...  "

Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- dich halten, wenn du schläfst.
T'étreindre quand tu dors,
Ich würd' dich liebend gerne brauchen,
J'aimerais vraiment avoir besoin de toi,
- und dich vermissen, wenn du gehst.
Et que tu me manques lorsque tu pars,
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- mich durch deine Augen seh'n.
Me voir à travers tes yeux,
Ich würd' dich liebend gerne...
J'aimerais vraiment...
- vermissen, wenn du gehst !
Que tu me manques lorsque tu pars !

Was wäre, wenn wir's nie probier'n ?
Que se passera-t-il si nous n'essayons jamais ?
Soll ich es riskier'n,
Est-ce que je dois tenter,
- dass wir uns für immer...
Devons-nous pour toujours...
Für immer verlier'n... ?
Nous perdre pour toujours ?

Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- dich halten, wenn du schläfst.
T'étreindre quand tu dors,
Ich würd' dich liebend gerne brauchen,
J'aimerais vraiment avoir besoin de toi,
- und dich vermissen, wenn du gehst.
Et que tu me manques lorsque tu pars,
Ich würd' dich liebend gerne lieben,
J'aimerais vraiment t'aimer,
- mich durch deine Augen seh'n.
Me voir à travers tes yeux,
Ich würd' dich liebend gerne...
J'aimerais vraiment...
- vermissen, wenn du gehst !
Que tu me manques lorsque tu pars !

 
Publié par 8554 3 3 5 le 19 avril 2010 à 12h29.
Fräulein Wunder (2008)
Chanteurs : Fraulein Wünder

Voir la vidéo de «Ich Würd' Dich Liebend Gerne Lieben»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000