Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Talkin' Smooth» par Kate Voegele

Talkin' Smooth (Beau parleur)

How many times have you used that line ?
Combien de fois as-tu utilisé ce baratin ?
Did you replace the last two dozen names with mine ?
As-tu remplacé les deux dernières douzaines de noms par le mien ?

Is 'I love you baby, ' second nature by now ?
Est-ce que "Je t'aime bébé" est ta seconde nature maintenant ?
'Cause it sounds awful rehearsed
Car ça paraît énormément répété
When the words leave your mouth
Quand les mots sortent de ta bouche

I don't know why but it seems
Je ne sais pas pourquoi mais on dirait
That I'm not the first to have heard this speech
Que je ne suis pas la première à entendre ce discours
Is this a routine you just repeat ?
Est-ce un refrain que tu te contentes de répéter ?
'Cause I don't mean to presume
Car je ne veux pas supposer
That you don't love me like you say you do
Que tu ne m'aimes pas comme tu le dis
But, you're gonna have to prove that you're true
Mais, tu vas devoir prouver que tu es sincère
And you're not just talkin' smooth
Et non pas juste un beau parleur

Your performance deserves an academy award
Ta performance mérite un oscar
And it's a double edged sword, 'cause I sure feel adored
Et c'est à double tranchant, car je suis sure de me sentir adorée

But just between us I'd rather see you slip up
Mais juste entre nous j'aimerais plutôt te voir te planter
Don't you know that it's those
Ne sais-tu pas que ce sont ceux là
("ceux-là" = les mots sincères ? )
Less than perfect words I can't get enough of
Moins que des mots parfaits dont je ne peux me lasser

Maybe I'm outta my head
Peut-être que je n'ai plus tous mes esprits
But I'm telling you baby that I've been misled
Mais je te dis bébé que j'ai été induite en erreur
So if the record's off well could you get it set ?
Donc si le récit est mauvais alors pourrais tu le reformuler ?
I don't mean to presume
Je ne veux pas supposer
That you don't love me like you say you do
Que tu ne m'aimes pas comme tu le dis
But, you're gonna have to prove that you're true
Mais, tu vas devoir prouver que tu es sincère
And you're not just talkin' smooth
Et non pas juste un beau parleur

Well, you've proven your charm is a crime
Bien, tu as prouvé que ton charme était un crime
Oh, and oh, why don't you see
Pourquoi ne vois-tu pas
The harm in relying on this disguise
Le mal se fondre dans ce déguisement
You're losing me with every little wink of the eye
Tu me perds à chaque petit clin d'oeil

The end of my rope is slipping out of my hold
Le bout de ma corde me glisse des mains
So if you're clever you'd better do some damage control
Donc si tu es malin tu ferais mieux de contrôler les dommages

I don't know why but it seems
Je ne sais pas pourquoi mais on dirait
You've made a game of making a fool outta me
(Que) Tu as joué à faire de moi une idiote
And I did not sign up to be
Et je ne me suis pas engagée à être
Your tongue-in-cheek, hey oh, yeah
Ton pince-sans-rire

I don't mean to presume
Je ne veux pas supposer
That you don't love me like you say you do
Que tu ne m'aimes pas comme tu le dis
But, you're gonna have to prove that you're true
Mais, tu vas devoir prouver que tu es sincère
And you're not just talkin' smooth
Et non pas juste un beau parleur
Oh, can you prove you're not just talkin' smooth
Peux-tu prouver que tu n'es pas juste un beau parleur

 
Publié par 5330 2 2 4 le 17 juillet 2010 à 18h34.
A Fine Mess (2009)
Chanteurs : Kate Voegele
Albums : A Fine Mess

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000