Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Bachata En Fukuoka» par Juan Luis Guerra

Bachata En Fukuoka (Bachata à Fukuoka)

Dile a la mañana que se acerca mi sueño,
Dis au petit matin que mon rêve se rapproche,
Que lo que se espera con paciencia se logra.
Que ce qu'il attendait avec tant de patience est enfin arrivé.
Nueve horas a París viajé sin saberlo,
Neuf heures à Paris et j'ai voyagé sans le savoir,
Y crucé por Rusia con escala en tu boca.
Et j'ai même dépassé la Russie en faisant escale sur ta bouche.

Yo canté tu bachata aquí en Fukuoka,
J'ai chanté ta bachata ici à Fukuoka, [1]
(Tu bachata en Fukuoka).
(Ta bachata à Fukuoka).

Y un atardecer pintó de canvas el cielo.
Et le crépuscule a peint une toile sur le ciel.
Caminé la playa de Momochi, mi anhelo.
J'ai marché sur la plage de Momochi [2], mon amour.
Y se me escapó una sonrisa del alma.
Et un sourire du plus profond de mon âme m'a échappé.
Aquí me enseñó arigato gozaimasu.
Ici on m'a appris "arigato gozaimasu". [3]

Yo canté tu bachata aquí en Fukuoka.
J'ai chanté ta bachata ici à Fukuoka.

Pa'bailar contigo, (pa'bailar),
Pour danser avec toi, (pour danser),
Se me alegra la nota.
Ma note se réjouit d'avance.
Quiero cantar contigo, (quiero),
Je veux chanter avec toi, (je veux),
Una bachata en Fukuoka.
Une bachata à Fukuoka.

Una bachata en Fukuoka, (pa' soñar contigo),
Une bachata à Fukuoka, (pour rêver avec toi),
En el mar, las gaviotas.
Dans la mer, des mouettes.
Con tu piel de abrigo (quiero),
Avec ta peau en guise de manteau,
Vivir bachata en Fukuoka.
Vivre une bachata à Fukuoka.

Y llegó la hora de partir y decir sayonara (con pocas ganas),
Et voici venu le temps de partir et de se dire "sayonara" (à contrecoeur), [4]
Y una palomita se posó en mi ventana,
Et une petite colombe s'est posée sur ma fenêtre,
Kon'nichi wa ! , ohayoo gozaimasu.
"Konnichi wa ! [5] Ohayo gozaimasu". [6]

Pa'bailar contigo, (pa'bailar),
Pour danser avec toi, (pour danser),
Se me alegra la nota.
Ma note se réjouit d'avance.
Quiero cantar contigo (quiero),
Je veux chanter avec toi, (je veux),
Una bachata en Fukuoka,
Une bachata à Fukuoka,
Una bachata en Fukuoka,
Une bacahata à Fukuoka.

Sueños de arena en las olas,
Des rêves de sable dans les vagues,
Besos que me daba tu boca,
Des baisers que m'a donnés ta bouche,
Tengo estrellas y rosas,
J'ai des étoiles et des roses,
Niña, cantando en Fukuoka.
Pour toi, en chantant à Fukuoka.

Pa'bailar contigo, (pa'bailar),
Pour danser avec toi, (pour danser),
Se me alegra la nota.
Ma note se réjouit d'avance.
Quiero cantar contigo, (quiero),
Je veux chanter avec toi, (je veux),
Una bachata en Fukuoka.
Une bachata à Fukuoka.

Una bachata en Fukuoka, (pa' soñar contigo),
Une bachata à Fukuoka, (pour rêver avec toi),
En el mar, las gaviotas.
Dans la mer, des mouettes.
Con tu piel de abrigo (quiero),
Avec ta peau en guise de manteau,
Vivir bachata en Fukuoka.
Vivre une bachata à Fukuoka.

Quelques définitions :

[1] : Fukuoka = ville de la pointe nord de l'île de Kyushu au Japon
[2] : Momochi (plage de) = plage très prisée de la ville de Fukuoka
[3] : Arigato Gozaimasu = merci beaucoup
[4] : Sayonara = au revoir
[5] : Konnichi Wa = bonjour (utilisé pour l'après-midi)
[6] : Ohayo Gozaimasu = bonjour (utilisé pour le matin)

 
Publié par 6232 2 3 5 le 11 septembre 2010 à 3h11.
A Son De Guerra (2010)
Chanteurs : Juan Luis Guerra

Voir la vidéo de «Bachata En Fukuoka»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000