Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Battleships» par Travis

Battleships (vaisseau de guerre)
Songwriter : F. Healy

When will you carry me home like the wounded star in the movie
Quand tu m'amènes jusqu'à la maison tel le héros blessée du film.
When will you carry me home take it back to the start when you knew me
Quand tu me ramènes jusqu'à la maison reprends Là. ! à nouveau au début quand tu m'as connu.
Cause' when you talk to me that way, I'll be a million miles away
Or si tu persistes à me parler de la sorte, je serai dès lors à un million de milles au loin.
I guess it's just another day in love
Je devine que ça doit juste être un autre jour ( dans le jeu) de l'Amour.

We're battleships, driftin' in an alley river
Nous ressemblons aux cuirassés [ d'escadre], à la dérive dans une ruelle d'une rivière
Takin' hits, sinking it's now or never
Encaissant les assauts, naufragé s'échouant à tout jamais du présent.
Overboard, drownin' in a sea of love and hate but it's too late
Saute par dessus bord que l'on se noie dans une mer d'Amour et de Haine bien qu'il soit trop tard.
Battleship down
Cuirassé (sombre) au fond

When will you figure it out that you aren't always right little darlin'
Quand tu te figures être à la surface tu ne peux pas en permanence avoir raison "Petite Chérie"
When will you figure out that it's not worth the fight little darlin'
Quand tu te figures être à la surface le combat ne peut être mis en valeur Petite Chérie.
Cause' when you can't think what to say, you go and throw it all away
Or semblable au combat si les mots ne te viennent pu à l'esprit tu préfères dès lors sombrer au loin.
I guess it's just another day in love
Je devine que ça doit juste être un autre jour ( dans le jeu) de l'Amour.

We're battleships, driftin' in an alley river
Nous ressemblons aux cuirassés [ d'escadre], à la dérive dans une ruelle d'une rivière
Takin' hits, sinking it's now or never
Encaissant les assauts, naufragé s'échouant à tout jamais du présent.
Overboard, drownin' in a sea of love and hate but it's too late
Saute par dessus bord que l'on se noie dans une mer d'Amour et de Haine bien qu'il soit trop tard.
Battleship down
Cuirassé (sombre) au fond

But your too smarter and I'm too dumb
Or tu es bien trop sensée tandis que moi je suis trop stupide
With no heart in the middle
Avec plus aucun Coeur dans le milieu.

We're battleships, driftin' in an alley river
Nous ressemblons aux cuirassés [ d'escadre], à la dérive dans une ruelle d'une rivière
Takin' hits, sinking it's now or never
Encaissant les assauts, naufragé s'échouant à tout jamais du présent.
Overboard, falling into the ocean
Saute par-dessus bord, en tombant dans l'océan
Ship to shore, drownin' in a sea of love and hate but it's too late
Vaisseau (amiral fantôme) va à la côte, en se noyant dans une mer d'Amour et de Haine bien qu'il soit trop tard.
Battleship down
Cuirassé (sombre) au fond

 
Publié par 8726 3 3 5 le 21 septembre 2010 à 14h09.
The Boy With No Name (2007)
Chanteurs : Travis

Voir la vidéo de «Battleships»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000