Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Morse Code For Suckers» par Zebrahead

Morse Code For Suckers (Code Morse Pour Paumés)

J'ai interprété cette chanson comme le S. O. S. (les sons du début signifient SOS en code morse) d'un mec qui a des (très gros) doutes sur sa copine. Et pourtant on dirait qu'il l'aime : )

I heard opposites attract so you're stuck with me
J'ai entendu que les opposés s'attiraient
I'm like Jack Kerouac, on the road for weeks
Je suis comme Jak Kerouac, sur la route pendant des semaines (1)
But when I come home you'll be there for me right ?
Mais que je reviendrai à la maison tu seras là pour moi, OK ?
Without you, I'll never make it
Sans toi je n'y arriverai jamais
I got a sick sense that I got a reason to worry
J'ai eu une folle prémonition qui m'a dit que j'avais une raison de m'en faire
And sometimes I'm dense but these thoughts come in a flurry
Et parfois je suis dense mais ces pensées viennent en rafale ( ? )
You say they're nonsense but I dreamt you left in a hurry
Tu dis que c'est des absurdités, mais j'ai rêvé que tu partais en te dépéchant
I don't think I'll ever make it alone
Je pense que jamais je n'y arriverai tout seul

Annihilate
Annihiler
I'm wide awake
Je suis bien révéillé
Don't walk away
Ne pars pas
I'm suffocating
Je suffoque

Don't change your mind, cause you'd be killing me
Ne change pas ta pensée car ça me tuerai
Hitting at an alltime low and theres no where left to go
Je touche le fond plus que jamais et il n'y a nulle part où aller
Make up your mind, don't be the death of me
Décide toi, ne sois pas ma mort
If you want me here I am
Si tu me veux je suis ici
Counting down to zero
Je compte à rebours

I got a panic attack like you wouldn't believe
J'ai eu une crise d'angoisse à laquelle tu ne croirais pas
And my breathing's out of whack, like a drum machine
Et je suis hors d'halaine, comme un tambour (2)
I know if I pass out, you'd resuscitate me right ?
Je sais que si je meurs, tu me ressuciterais, non ?
Without you, I'll never make it
Sans toi jamais je n'y arriverai
Is it okay now or did you meet someone better ?
C'est ok maintenant, ou tu as rencontré quelqu'un de mieux ?
Without a mohawk with a real job and a sweater
Sans mohawk, avec un vrai job et un sweat-shirt (3)
Leaving me shell shocked steady getting ready for a header
En me laissant très choqué, fixe, en me préparant pour une chute
I don't think I'll ever make it alone
Je pense que jamais je n'y arriverai tout seul

Annihilate
Annihiler
I'm wide awake
Je suis bien révéillé
Don't walk away
Ne pars pas
I'm suffocating
Je suffoque

Don't change your mind, cause you'd be killing me
Ne change pas ta pensée car ça me tuerai
Hitting at an alltime low and theres no where left to go
Je touche le fond plus que jamais et il n'y a nulle part où aller
Make up your mind, don't be the death of me
Décide toi, ne sois pas ma mort
If you want me here I am
Si tu me veux je suis ici
Counting down to zero
Je fais un compte à rebours

Standing on the edge of the great divide
Debout sur le bord de la grande faille (ou séparation)
You're pushing all the right buttons to make worlds collide
Tu appuies sur tous les bons boutons pour faire que les mondes collisionnent
Would you stab me in the back like a homicide ?
Me poignarderas-tu dans le dos comme (dans) un homicide ?
Or leave me buried in your bullshit like a landslide ?
Ou me laisseras-tu entérré dans tes conneries comme (dans) un glissement de terrain ?
Are you biding your time with me waiting for someone better to come along ?
Est-ce que tu n'est pas en train d'attendre patiamment avec moi que quelqu'un de mieux ne se montre ?
As I sit and I scream this song
Comme je m'assieds et je hurle cette chanson
Are you biding your time with me waiting for someone better to come along ?
Est-ce que tu n'est pas en train d'attendre patiamment avec moi que quelqu'un de mieux ne se montre ?
If you are then I proved you wrong
Si oui, je te prouverai le contraire

(Both ends burn ! )
(Les deux fins brulent)
I'll be waiting for you
Je serai en train de t'attendre
(I won't turn ! )
(Je ne tournerai pas)
I'll be waiting for you
Je serai entrain de t'attendre
(Both ends burn ! )
(Les deux fins brulent)
I'll be waiting for you
Je serai en train de t'attendre

Don't change your mind, cause you'd be killing me
Ne change pas ta pensée car ça me tuerai
Hitting at an alltime low and theres no where left to go
Je touche le fond plus que jamais et il n'y a nulle part où aller

Don't change your mind, cause you'd be killing me
Ne change pas ta pensée car ça me tuerai
Hitting at an alltime low and theres no where left to go
Je touche le fond plus que jamais et il n'y a nulle part où aller
Make up your mind, don't be the death of me
Décide toi, ne sois pas ma mort
If you want me here I am
Si tu me veux je suis ici
Counting down to zero
Je fais un compte à rebours

(1) Jak kerouac est considéré aujourd'hui comme l'un des auteurs américains les plus importants du XXe siècle. [... ] Ses écrits reflètent cette volonté de se libérer des conventions sociales étouffantes de son époque et de donner un sens à son existence. Un sens qu'il a cherché dans des drogues comme la marijuana et la benzédrine, dans l'alcool également, dans la religion et la spiritualité (notamment le bouddhisme), et dans une frénésie de voyages.
Sur la route (On the Road, 1957) est le plus connu des romans de Jack Kerouac.
Source : Wikipédia

(2) Tambour ou autre instrument qui fait boum (quoique, je doute du terme instrument à cause du drum MACHINE... Si vous savez préciser ce serait genti).

(3) J'ai pas du tout réussi à traduire cette ligne. Les Mohawks sont des indiens d'Amérique, c'est une des cinq tribus de la "La conféderation iroquoise". Mais c'est aussi le nom donné à la crête punk... (vu que les mohawks portent cette crête depuis des siècles).

 
Publié par 5270 2 2 4 le 21 novembre 2010 à 12h05.
Phoenix (2008)
Chanteurs : Zebrahead
Albums : Phoenix

Voir la vidéo de «Morse Code For Suckers»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Mfzb25 Il y a 13 an(s) 6 mois à 22:19
6270 2 3 6 Mfzb25 Site web Suberbe chanson ! Et pour la traduction et l'exlplication, tu t'es débrouillé comme un chef ! :-D
Caractères restants : 1000