The Life
La Vie
C'est la plume de quelqu'un qui ne voit pas le côté positif de la vie, que les gens voient et parlent à propos... Même s'il s'éloigne de sa ville, ça ne change rien au fait qu'il reste misérable dans cette vie...
When all the dreams are all your own 
Turn to nightmares all alone 
Pour les 02 lignes, j'ai traduit selon ce que j'ai compris, mais si vous comprenez autre chose de ces paroles, n'hésitez pas à me mettre au courant.
I'm leaving tonight 
Je pars ce soir
Down the same dirt road 
Sur la même saleté de route
A million times 
Un million de fois
I've driven just to get home 
J'ai conduit juste pour arriver à la maison
And I ain't ever looking back 
Et je ne regarderai jamais en arrière
For nothing 
Pour quoi que ce soit
Headed for the coast 
En direction de la côté
Looking for the high life 
Cherchant la grande vie
Everybody knows 
Tout le monde sait
It's nothing but a good time 
Que ce n'est autre que du bon temps
And I sold everything I had 
Et j'ai vendu tout ce que j'avais
For something 
Pour quelque chose
I can't seem to find 
Que je ne semble pas trouver
So this is the life they talked about 
Alors c'est ça la vie dont ils parlent
This is the I can't live without 
C'est bien le "Je-ne-peux-vivre-sans"
When the real world crashes down 
Quand le monde réel s'effondre
Oh if they could see me now 
Oh s'ils pouvaient me voir maintenant
When all the dreams are all your own 
Quand tous les rêves sont tout à vous
Turn to nightmares all alone 
Se transforment en cauchemars tous seuls
It hits you right between the eyes 
ça vous frappe juste entre les yeux
This is the life 
C'est ça la vie
This is the life 
C'est ça la vie
These four walls feel more like a prison 
Ces quatre murs sont plus comme une prison 
Instead of pure highs 
Au lieu des purs sommets
I couldn't wait to live in 
Que j'étais impatient pour y vivre
So I just drink myself to sleep Again 
Du coup je bois seulement jusqu'à dormir Encore 
Can't escape my mind 
Je ne peux m'évader de mon esprit
This ain't like a movie 
Ce n'est pas comme un film 
It's getting hard to hide 
ça devient difficile de dissimuler
The more it's doin to me 
Le plus que c'est en train de me faire
Don't know how long I can keep from going Crazy all the time 
Je ne sais pour combien je vais encore m'éviter de devenir fou de tout le temps
So this is the life they talked about 
Alors c'est ça la vie dont ils parlent
This is the I can't live without 
C'est bien le "Je-ne-peux-vivre-sans"
When the real world crashes down 
Quand le monde réel s'effondre
Oh if they could see me now 
Oh s'ils pouvaient me voir maintenant
When all the dreams are all your own 
Quand tous les rêves sont tout à vous
Turn to nightmares all alone 
Se transforment en cauchemars tous seuls
It hits you right between the eyes 
ça vous frappe juste entre les yeux
This is the life 
C'est ça la vie
Nothing's ever what it seems 
Rien n'est jamais plus ce qu'il parait
Maybe that grass ain't so green 
Peut-être que cette herbe n'est pas si verte
Nothing's ever out of reach 
Rien n'est plus hors d'atteinte
When you're seventeen 
Quand vous avez dix-sept ans
So this is the life they talked about 
Alors c'est ça la vie dont ils parlent
This is the I can't live without 
C'est bien le "Je-ne-peux-vivre-sans"
When the real world crashes down 
Quand le monde réel s'effondre
Oh if they could see me now 
Oh s'ils pouvaient me voir maintenant
When all the dreams are all your own 
Quand tous les rêves sont tout à vous
Turn to nightmares all alone 
Se transforment en cauchemars tous seuls
It hits you right between the eyes 
ça vous frappe juste entre les yeux
This is the life 
C'est ça la vie
Oh Oh !
Oh Oh !
This is the life 
C'est ça la vie
yeahh
Yeahh
 3
3
		
		 3
3
		
		 6
		
	
	
le 20 février 2012 à 11h49.
6
		
	
	
le 20 février 2012 à 11h49.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment