Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Enemies» par Tyga

Yeah, need a break though
Ouais, j'ai besoin de faire une pause

Driving, but my mind in the back
Je conduis, pourtant je pense au passé
You are alone, but it's quiet cause we occupy to that
Tu es seul, mais c'est silencieux car on est tous les deux occupés à y penser
I left my phone, stopped for gas, then some girl named Janet call
J'ai posé mon téléphone, arrêté pour excès de vitesse, alors qu'une fille nommée Janet appelait
Said it really pissed you off and you let it build a wall
Elle a dit que ça t'énervait vraiment et que tu laissais un mur se construire entre nous
Emotions tall, we're in the mall and some random girl call and Mina text it back
Nos émotions sont grandes, on est au centre commercial, une fille appelle et Mina t'envoie un message
I ain't trying to lose it all, cause family first and pussy last
Je n'essaie pas de tout perdre, car la famille passe avant et les femmes après
The last pussy that I had it was good, but she ain't no trophy to brag,
La dernière meuf que j'ai eu était bien, mais il n'y avait pas de quoi se vanter
But I should do it anyway, cause we can fall off any day
Mais de toute façon je devais le faire, car tout peut basculer d'un jour à l'autre
And you'll be right back to where you was, yeah, your momma place
Et tu vas retourner à ce que tu étais, ouais, chez ta mère
Had things to say and girls are paid and you just lay around, man, you're so spoiled now, only child
J'avais des choses à dire et les filles sont payées pour coucher avec toi, mec, tu es trop gâté maintenant, fils unique
Been this as usual, while you yell our business so loud
C'est devenu ordinaire, alors que tu parles de nos affaires haut et fort
Bringing these groupie bitches around you, they ain't your friends, they're fowl
Tu as ramené ces filles avec toi, elles ne sont pas tes amies, elles sont inutiles
Swear so they tell adresses in your mail first to say: "I told you so"
Je te le jure, elles te donnent leurs adresses par mail avant de dire: "Je te l'avais dit"
But first off, ain't they all alone ?
Mais réfléchis, ne sont-elles pas toutes seules ?
Yeah, I told you so, you keep your enemies too close
Ouais, je te l'avais dit, tu t'es entouré de tes ennemis
Not everybody auntie know, we're supposed to be like on the low
Aucun de tes proches ne le sait, on est supposé être des faibles
Remember before we've been down this road, tie your flat on the slope
Rappelle-toi quand on prenait la route, tu brandissais ton drapeau dans la descente
Came to a stop as soon as I spoke, cause you know
On s'est arrêté à un stop aussitôt que j'ai parlé, car tu sais

I wanna tell the world about you, but this is like you sworn the secrecy
J'ai envie de parler de toi au monde, mais c'est comme si tu jurais de garder le secret
What do we sacrifice, growing up to fall in love so fast, hope we don't become enemies
Que peut-on sacrifier, on grandit pour tomber amoureux trop tôt, j'espère qu'on ne devient pas ennemis
I put my faith in God, you put your faith in me, now I'm trying to keep my sanity
J'ai foi en Dieu, tu as foi en moi, désormais j'essaie de ne pas perdre la raison
Why do we sacrifice to fall in love so fast ?
Que devons-nous perdre pour tomber amoureux si vite ?
Man, I hope we don't be enemies
Mec, j'espère qu'on ne devient pas ennemis
I'm still seeking...
Je me le demande sans cesse...

I ran into my ex like the other day didn't wanna let you know, cause usually you look the other way
Je me suis engueulé avec mon ex l'autre jour mais je ne te l'ai pas dit, car comme d'habitude tu ne m'écoutes pas
Despice face with hatred, visions of me and her naked
Tu me regardes avec haine et mépris, me voyant elle et moi nus
Lies, you can take it, cheated before, but not lately
Mes mesonges, tu les comprends, je t'ai menti avant, mais pas dernièrement
Lately I've been so into this shit, love is amazing
Dernièrement j'ai été submergé par les sentiments, l'amour est merveilleux
Said "you was amazing spending your time"
Tu as dit "tu ne gaspillais pas ton temps avant"
All of your time into the days when, but it's one person you relate with
Tu profites de chaque journée, mais il y a une personne avec laquelle tu as une relation
You go wild and lay with
Tu deviens folle et tu te l'imposes
Never been good with relationships, life difficult, she makes it basic
Les relations n'ont jamais été mon truc, la vie est difficile, elle les rend banales
Yeah, when I'm basic I drive slow, your body in my control
Ouais, quand je suis banal je vais doucement, ton corps sous mon contrôle
It's my control, ain't gotta go, no way, just pose like feel gold
Je contrôle tout, ça ne changera pas, il n'y a aucune chance, fais juste comme si j'étais en or
Let the time go, we'll go, too
Laisse le temps s'enfuir, on s'enfuira nous aussi,
No telling what I might do without you, cause I got a pass and you do too,
Ne me dis pas ce que je dois faire sans toi, car j'ai la réponse et toi aussi,
But I ain't gotta judge what you've been through cause
Mais je ne vais pas juger ce que tu étais car

I wanna tell the world about you, but this is like you sworn the secrecy
J'ai envie de parler de toi au monde, mais c'est comme si tu jurais de garder le secret
What do we sacrifice, growing up to fall in love so fast, hope we don't become enemies
Que peut-on sacrifier, on grandit pour tomber amoureux trop tôt, j'espère qu'on ne devient pas ennemis
I put my faith in God, you put your faith in me, now I'm just trying to keep my sanity
J'ai foi en Dieu, tu as foi en moi, désormais j'essaie juste de ne pas perdre la raison
Why do we sacrifice to fall in love so fast ?
Que devons-nous perdre pour tomber amoureux si vite ?
Man, I hope we don't be enemies
Mec, j'espère qu'on ne devient pas ennemis

Cause you know
Car tu sais
I wanna tell the world about you, but this is like you sworn the secrecy
J'ai envie de parler de toi au monde, mais c'est comme si tu jurais de garder le secret
What do we sacrifice, growing up to fall in love so fast, hope we don't become enemies
Que peut-on sacrifier, on grandit pour tomber amoureux trop tôt, j'espère qu'on ne devient pas ennemis
I put my faith in God, you put your faith in me, now I'm trying to keep my sanity
J'ai foi en Dieu, tu as foi en moi, désormais j'essaie de ne pas perdre la raison
Why do we sacrifice to fall in love so fast ?
Que devons-nous perdre pour tomber amoureux si vite ?
Man, I hope we don't be enemies
Mec, j'espère qu'on ne devient pas ennemis
I'm still seeking...
Je me le demande sans cesse...

 
Publié par 14849 3 4 7 le 30 juillet 2013 à 15h43.
Hotel California
Chanteurs : Tyga

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000