Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Battlestations» par Wham!

You ask too much of me
Tu m'en demandes trop
You try my patience
Tu mets ma patience à rude épreuve
Your tongue, it's like a razor
Ta langue, c'est comme un rasoir
You choose your words like weapons
Tu choisis tes mots comme des armes
Here we go, Battlestations*
C'est parti, La guerre

I never have the guts to let you look inside
Je n'ai jamais eu le courage de te laisser regarder à l'intérieur,
I don't think you'd appreciate the things that I hide
Je ne pense pas que tu apprécierais les choses que je cache

Monday was the worst day
Lundi était le pire jour
And Friday wasn't my day
Et le vendredi n'était pas mon jour
But Wednesday was the best day
Mais mercredi était le meilleur jour
Because on Wednesday night we made love
Parce que mercredi soir nous avons fait l'amour
All I'm trying to give you is a good time honey
Tout ce que j'essaie de te donner c'est du bon temps chérie
Why d'ya have to keep on playing games with my head ?
Pourquoi dois-tu continuer à jouer avec ma tête ?
Used to be your baby when you had no money
J'étais ton chéri quand tu n'avais pas d'argent
Now we spend more time in battle
Maintenant nous passons plus de temps à nous battre
Than we ever do in bed
Que ce que nous ferions au lit
(Than we ever do in bed)
(Que ce que nous ferions au lit)

You don't know how much I hate that answer phone
Tu ne sais pas à quel point je déteste ce répondeur.
Are you standing there ? ( Are you standing there ? )
Tu es là ? (Tu es là ?)
But, you won't pick up the 'phone
Mais, tu ne décroches pas le téléphone
Why lie to my face ?
Pourquoi me mentir en face ?
(When you can buy a tape machine to give me bullshit in your place)
(Quand tu peux acheter un magnétophone pour me raconter des conneries à ta place)

Today I did something I thought I'd never do
Aujourd'hui, j'ai fait quelque chose que je pensais ne jamais faire
I opened up your diary and read about you
J'ai ouvert ton journal et j'ai lu des choses sur toi

Monday was the worst day
Le lundi était le pire jour
And Friday wasn't my day
Et le vendredi n'était pas mon jour
But Wednesday was the best day
Mais mercredi était le meilleur jour
Because on Wednesday night we made love
Parce que mercredi soir nous avons fait l'amour
All I'm trying to give you is a good time honey
Tout ce que j'essaie de te donner, c'est du bon temps, chérie
Why d'ya have to keep on playing games with my head ?
Pourquoi dois-tu continuer à jouer avec ma tête ?
Used to be your baby when you had no money
J'étais ton chéri quand tu n'avais pas d'argent
Now we spend more time in battle
Maintenant nous passons plus de temps à nous battre
Than we ever do in bed
Que ce que nous ferions au lit
(Than we ever do in bed)
(Que ce que nous ferions au lit)

Monday was the worst day
Le lundi était le pire jour
Wednesday we made love
Mercredi, nous avons fait l'amour
And Friday, ooh but,
Et vendredi, ooh mais,
Saturday, is today, is what I'm thinking of
Samedi, c'est aujourd'hui, c'est ce à quoi je pense
Come in baby, come in close
Viens bébé, approche-toi
(Take off your designer clothes)
(Enlève tes vêtements de marque)
'cause you know what I'm thinking of...
Parce que tu sais à quoi je pense...
Do you remember me, do you remember us,
Te souviens-tu de moi, te souviens-tu de nous,
Do you remember love ?
Te souviens-tu de l'amour ?

All I'm trying to give you is a good time baby
Tout ce que j'essaie de te donner, c'est du bon temps chérie.
Why d'ya have to keep on playing games with my head ?
Pourquoi dois-tu continuer à jouer avec ma tête ?
Used to be your baby when you had no money
J'étais ton chéri quand tu n'avais pas d'argent
Now we spend more time in battle
Maintenant nous passons plus de temps à nous battre
Than we ever do in bed
Que ce que nous ferions au lit
(Than we ever do in bed)
(Que ce que nous ferions au lit)

All I'm trying to give you is a good time honey
Tout ce que j'essaie de te donner, c'est du bon temps chérie.
Why d'ya have to keep on playing games with my head ?
Pourquoi dois-tu continuer à jouer avec ma tête ?
Used to be your baby when you had no money
J'étais ton chéri quand tu n'avais pas d'argent
Now we spend more time in battle
Maintenant nous passons plus de temps à nous battre
Than we ever do in bed
Que ce que nous ferions au lit
(Than we ever do in bed)
(Que ce que nous ferions au lit)

La première fois tu m'as fait beaucoup rire
Tu étais si mignon, et tu jouais du piano
Maintenant, mon meilleur ami c'est l'argent
Au revoir, chéri
Au revoir, mon amour

___________
* Si quelqu'un a une meilleure traduction pour " Battlestations ", je suis preneur ainsi que pour tout le reste d'ailleurs...
L'audio, c'est juste en dessous :

https://www.youtube.com/watch?v=ha2Wn51W8y4&ab_channel=WhamVEVO

Avec un petit montage en images, c'est par ici...

https://www.youtube.com/watch?v=FlqHS-rRwYQ&ab_channel=%C3%86FANCHANNEL

 
Publié par 5815 1 3 6 le 19 octobre 2023 à 7h24.
The Final
Chanteurs : Wham!
Albums : The Final

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000