|
|
|
|
Come down off your high horse,
Descends de ton grand cheval,
Who do you think you are,
Tu te prends pour qui ?
Just a clown in a one horse town,
Tu n'es qu'un clown sur le seul cheval de la ville,
In a broke down second-hand car,
Dans une voiture d'occasion en panne,
Can you still get it up,
Peux-tu te débrouiller pour la redémarrer ?
Or are we pusing too hard,
Ou devons-nous te pousser comme des dingues ?
If you wanna get your hands on a beautiful girl,
Si tu veux poser tes mains sur une fille magnifique,
You gotta use a Mastercard.
Tu penses utiliser une Mastercard.
There's no excuse for bullshit
Il n'y a aucune excuse pour les conneries
So don't try to feed me none,
Alors n'essaie même pas de me la faire,
You better shake some action,
Tu ferais mieux de bouger un peu,
Bring it on, bring it on,
Agis, agis,
You don't like the way we speak,
Tu n'aimes pas notre façon de parler,
You don't like it when you lose,
Tu n'aimes pas quand tu perds,
Shouldn't be sad, don't get mad,
Ne sois pas triste, ne te fâche pas,
Or we gonna teach you how to sing the blues.
Ou nous allons t'apprendre à chanter le blues.
Get on your horse and ride,
Monte sur ton cheval et galope,
Where shall we go today,
Où irons-nous aujourd'hui ?
Let's go to a place I know,
Allons à un endroit que je connais,
Where the speed freaks babble all day,
Là où les fous de vitesse bavardent toute la journée,
Can you still talk dirty
Peux-tu toujours mal parler ?
Or are you gonna be mean,
Ou vas-tu encore mal agir ?
If you ever speak to a beautiful girl,
Si tu parles un jour à une fille magnifique,
She'll laugh you right out of your jeans.
Elle se foutra bien de toi.
There's no reason we should listen,
Il n'y a aucun raison que l'on doive t'écouter,
Why do you talk so much,
Pourquoi parles-tu autant ?
You better bite your finger,
Tu ferais mieux de te mordre le doigt,
Bring it up, bring it up,
Agis, agis,
You don't like the way we fight,
Tu n'aimais pas la façon dont on se bat,
You don't have a fucking clue,
Tu n'as aucune idée, putain !
You won't be great, but don't be late,
Tu n'as aucune grandeur mais ce n'est pas une raison d'être en retard,
Or we gonna teach you how to sing the blues.
Sinon nous allons t'apprendre à chanter le blues.
There's nothing out here for you,
Il n'y a rien pour toi ici,
Why did you wait so long,
Pourquoi attends-tu depuis si longtemps ?
You better shake your moneymaker.
Tu ferais mieux de te bouger pour gagner ton pain.
Bring it up, bring it up,
Agis, agis,
You don't like the way we laugh,
Tu n'aimes pas comment on rit
At you and your retro shoes,
De toi et de tes vieilles godasses,
Don't be a heel, or an imbecile,
Ne sois pas un salaud, ni un imbécile,
Or we gonna teach you how to sing the blues.
Sinon nous allons t'apprendre à chanter le blues.
You ain't gonna be no hero,
Tu ne seras pas un héros,
'Cos you ain't got nothin' to lose,
Parce que tu n'as rien à perdre,
So move it out and shut your mouth,
Alors bouge-toi et ferme-la,
Or we gonna teach you how to sing the blues.
Sinon nous allons t'apprendre à chanter le blues.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment