When you got it, you know you got it
Quand tu l'as eu, tu sais que tu l'as eu
When it's gone, you know you lost it
Quand il n'est plus là, tu sais que tu l'as perdu
Nobody ever switched your switch
Personne n'a appuyé sur ton bouton
Nobody ever scratches your itch
Personne ne profite de tes envies
Out of time, serves you right
T'es hors du temps, c'est bien fait
Where you gonna sleep tonight
Où vas-tu dormir ce soir ?
Out of time, blinding light
T'es hors du temps, aveuglé par la lumière
Now you're gonna feel the bite...
Désormais tu vas sentir la morsure...
Turned around again, turned around again
Tu t'es encore retourné, tu t'es encore retourné
Turned around again
Tu t'es encore retourné
Out for blood, out for blood
En quête de sang, en quête de sang
Out to lunch and no damn good...
Tu es sorti diner et ça ne va pas du tout...
If you need it, you must believe it
Si tu as besoin de ça, tu dois y croire
When it's gone you can't retrieve it
Quand tu sors, t'es irrécupérable
Can't see where it all went wrong
Tu ne vois pas que tout cela tourne au vinaigre
You don't know what's going on
Tu ne sais pas quoi faire
Out of time, serves you right
T'es hors du temps, c'est bien fait
Where you gonna sleep tonight
Où vas-tu dormir ce soir ?
Out of time, blind at night
Hors du temps, aveugle la nuit
Now you're gonna feel the bite
Tu vas enfin sentir la morsure
Turned around again, turned around again
Tu t'es encore retourné, tu t'es encore retourné
Turned around again
Tu t'es encore retourné
Out for blood, out for blood
En quête de sang, en quête de sang
Out to lunch and no damn good...
Tu es sorti diner et ça ne va pas du tout...
When it's on, you know it's on
Quand c'est allumé, tu sais que c'est allumé
When it bites, you know you're wrong
Quand ça mord, tu sais que tu as tort
Don't feel good about yourself
Ne t'imagine pas être bon
Don't know if you're someone else
Tu ne sais pas quand tu deviens quelqu'un d'autre
Out of time, serves you right
T'es hors du temps, c'est bien fait
Where you gonna sleep tonight
Où vas-tu dormir ce soir ?
Out of time, blind all right
T'es hors du temps, aveugle toute la nuit
Now you're gonna feel the bite
Tu vas enfin sentir la morsure
Turned around again, turned around again
Tu t'es encore retourné, tu t'es encore retourné
Turned around again
Tu t'es encore retourné
Out for blood, out for blood
En quête de sang, en quête de sang
Out to lunch and no damn good...
Tu es sorti diner et ça ne va pas du tout...
Turned around again, turned around again
Tu t'es encore retourné, tu t'es encore retourné
Turned around again
Tu t'es encore retourné
Out for blood, out for blood
En quête de sang, en quête de sang
Out to lunch and no damn good...
Tu es sorti diner et ça ne va pas du tout...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment