S'i' fosse foco, ardere' il mondo;
Si j'étais le feu, je consumerais le monde ;
s'i' fosse vento, lo tempestarei;
Si j'étais le vent, je le déchaînerais ;
s'i' fosse acqua i' l' annegherei;
Si j'étais l'eau, je le noierais ;
s'i' fosse Dio, mandereil'en profondo;
Si j'étais Dieu, je l'enverrais dans les profondeurs.
s'i' fosse papa, serei allor giocondo,
Si j'étais pape, je serais heureux
che tutti christiani embrigarei;
de réduire tous les chrétiens en esclavage ;
s'i' fosse 'emperator, sa' che farei?
Si j'étais empereur, savez-vous ce que je ferais ?
a tutti mozzarei lo capo a tondo.
Je ferais décapiter tout le monde.
S'i' fosse morte, andarei da mio padre;
Si j'étais la mort, j'irais vers mon père ;
s'i' fosse vita, fuggirei da lui:
Si j'étais la vie, je fuirais loin de lui ;
similemente faria da mi' madre,
Et j'en ferais autant avec ma mère.
S'i' fosse Cecco, com'i' sono e fui,
Si j'étais Cecco, comme je le suis et l'étais,
torrei le donne giovani e leggiadre:
Je prendrais les jeunes femmes gracieuses :
Le vecchie e laide lasserei altrui.
Les vieilles et laides, je les laisserais à d'autres.
_____
L'album raconte une histoire dont chaque chanson est un chapitre. Voici le chapitre narré par cette chanson :
Dégoûté d'un monde qui se noie dans le désespoir profond et reste esclave des politiciens qui ne pensent à rien d'autre que leurs propres intérêts, j'ai décidé d'utiliser toutes mes ressources afin de créer un vaisseau spatial nommé Elpis (du nom de l'ancienne déesse de l'espoir) dans l'espoir de quitter cette planète une bonne fois pour toutes. Je suis accompagné de personnes allant dans le même sens que moi et contribueront à trouver une planète que nous pourrons coloniser afin d'y démarrer une nouvelle vie loin de ce monde qui nous ancre dans le désespoir.
Ils mentent, ils croient pouvoir nous duper et ils se battent comme s'ils voulaient vraiment conquérir le monde entier. Eh bien, qu'ils le prennent, ce monde. Nous ? Nous partons ce soir, et ce sera pour toujours.
_____
Note du traducteur :
Je ne connais pas du tout l'italien, les paroles sont donc traduites pas des sites de traduction en ligne.
4
4
7
le 10 décembre 2025 à 6h27.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment