Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Spellbound Knight» par Cnoc an Tursa

Explications :
Les paroles sont un poème de William Motherwell, antiquaire, journaliste et poète écossais (1797-1835).
Il n'y a pas de traduction officielle de ce poème donc ma traduction ne sera pas à la hauteur du texte original.
__________

Lady, darkest thou seek the shore
Dame, toi qui cherches le rivage le plus sombre
Which never woman’s footstep bore
Que jamais le pas d'une femme n'ait foulé
Where beneath yon rugged steep
Là où, sous ces pentes abruptes et escarpées
Restless rolls the darksome deep
Roulent sans cesse les eaux obscures et profondes

Darkest thou though thy blood run chill
Même si ton sang est glacé, même si tu es dans les ténèbres
Thither speed at midnight still
Ta course s'arrête encore à minuit
And when horror rules the sky
Et quand l'horreur règne sur le ciel
Rise for lover lost thy cry
Lève-toi pour ton amant perdu, lamente-toi

Darkest thou at that ghastliest hour
Tu restes dans les plus profondes ténèbres à cette plus funeste heure
Breathe the word of magic power
Où souffle la parole du pouvoir magique
Word that breaks the mermaids spell
La parole qui brise le sort des sirènes
Which false lover knows too well?
Quel amant infidèle le sait trop bien ?

When affrighted specters rise
Quand les spectres effrayés se lèvent
Twixt pale floods and ebon skies
Entre les flots pâles et les cieux d'ébène
Darkest thou reft of maiden fear
Telle que tu es, dépourvue de toute peur virginale
Bid the water witch appear
Invoque la sorcière des eaux

When upon the sallow tide
Quand sur la marée jaune pâle
Pearly elfin boat does glide
Glisse la barque nacrée et elfique
When the mystic oar is heard
Quand on entend la rame mystique
Like the wing baleful bird
Comme l'aile d'un oiseau funeste
Darkest thou with a voice of might
Toi, la plus sombre, d'une voix puissante
Call upon the spell bound knight
Tu invoques le chevalier ensorcelé

When the shallop neareth land
Lorsque la barque approche de la rive
Darkest thou with the snow white hand
Toi, la plus sombre, de ta main blanche comme neige
Boldly on the warriors breast
Heureuse, sur la poitrine du guerrier
Place the cross by churchman blest
Tu déposes la croix près du saint homme d'Église
When is done this work of peril
Quand sera accomplie cette œuvre périlleuse
Thou hast won proud Ulster’s earl
Tu auras conquis le fier comte d'Ulster

 
Publié par 87838 4 4 7 le 13 janvier 2026 à 7h06.
The Giants of Auld
Chanteurs : Cnoc an Tursa

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000